Я поцеловал ее теплые от горячего питья губы. Ее печальная улыбка разрывала мне сердце. . Я погасил масляный светильник и лег рядом со Сью. Вдвоем было теплее.
Утром мы не досчитались двоих солдат. Остальные были здорово испуганы.
Сандерс обошел по кругу нашу стоянку. . .
Потом он отозвал меня в сторону.
-Милорд , я видел следы огромных волчьих лап. . . . У волков не бывает таких больших следов. Этот зверь утащил ваших людей.
-Надо их найти!
-А есть ли у вас время для поисков, милорд?
Времени не было.
Спуск был не менее мучительным чем подъем. Пришлось привязать Сью к санкам, иначе она бы выпала в снег на этих склонах. По ложбине между гор пролегала каменная река. Валуны различных размеров лежали широкой полосой, около двухсот футов.
Мы срубили жерди и сделали для Сью носилки. Четверо солдат несли ее по каменным волнам , нащупывая дорогу среди камней. На самом выходе с каменной реки, арбалетчик Джойс поскользнулся и сломал ногу. . Выпустив носилки , он схватился за пострадавшую ногу и завопил со всех сил. Боль конечно была адская. Из раны прорвав кожу торчали обломки кости. . .
Они едва не уронили Сью на валуны. Я в этот момент покрылся холодным потом. . . .
Джойса я тут же вылечил, наложив руки. Смог бы я вылечить Сью, упади она на камни?
Вылеченный Джойс смотрел на меня со страхом и обожанием. . . Его товарищи были поражены. . . .
Они еще не видели ранее моего таланта целителя в действии.
-Будьте внимательны, парни! Любой перелом и любую рану я залечу, но оторванную голову на место поставить не смогу.
Переход каменной реки мы отметили , закусив холодным вареным мясом с сухарями , запив это блюдо красным вином. . .
Еще до сумерек мы одолели этот подъем. Мы вспотели и устали. Солдаты еле передвигали ноги. Один Сандерс , привычный к горным дорогам шел ровной походкой, словно только что вышел из дома. . .
Я сделал короткий привал и приказал разжечь костер.
И помог Сью добраться за ближайшую заснеженную скалу.
-Я терплю из последних сил. . . Еще немного и обмочусь до самых пяток. -она нервно захихикала.
Мне пришлось поддерживать ее подмышки пока она сделала это не хитрое дело.
-Больше не буду ничего пить. . . пообещала Сью. Но она совсем замерзла и я заставил ее выпить еще смородинового горячего отвара .
-Отсюда всего несколько часов пути, тропинка идет между скал-показал рукой Сандерс.
Я с сомнением посмотрел на плато усеянное каменными глыбами, словно огромный каменный великан много лет опорожнял здесь свое каменное чрево каменным же дерьмом. Никакой тропинки под снегом не было и в помине.
Сандерс шел впереди, следом я , а потом санки с сестрой, а дальше все остальные. Санки тянули сменяясь два солдата.
Как Сандерс находит дорогу среди этих одинаковых скал? Для меня это было загадкой. . .
Мы брели около часа между этих каменных глыб. Небо темнело. Приближались сумерки. . .
До ночи следовало добраться до старушки. Она была моей последней надеждой.
Я оглянулся, посмотреть как дела у Сью и похолодел. . .
Тупо глядя под ноги два солдата тянули санки с лежащей Сью. За санками никто не шел. . . Четверо солдат исчезли.
-Стойте!
Солдаты остановились, недоуменно уставившись на меня из под мохнатых капюшонов. Слабо зашевелилась Сью.
-Он рядом, милорд. . . прошептал Сандерс. .
Я вытащил из ножен меч, закрыл глаза. Слабо отсвечиваясь мерцала зеленоватая аура, шагах в десяти от нас. Я открыл глаза- скала рядом. Он был за скалой.
-Он за скалой! Мечи наизготовку!
Но оказалось поздно. С десятифунтовой кучи камней метнулось белое, мохнатое тело. Слабый вскрик-один из солдат исчез. Второй-это был Джойс- дико крича в панике побежал назад -туда откуда мы пришли.
-Остановись, дурак! Погибнешь!
Но он уже скрылся за скалой. Его крик резко оборвался. . .
Я подхватил веревку салазок и понянул их за собой. Я почти бежал.
Сандерс с копьем наготове шел следом, постоянно оглядываясь. . . Страх, отчаяние, злоба овладели мной. . . .
Надо успеть. . . надо успеть. . . .
-Берегитесь, ми. . . .
Я обернулся и встал. Сандерс исчез. . . .
Я помог встать Сью, обнял ее . Пятясь мы дошли до ближайшей скалы , уперлись в нее спиной.
-Сейчас он появится-он хочет насладиться нашим ужасом, прежде чем убить. . . -прошептала Сью.
-Кто он?
И тут он появился-смазанное движение-огромный белый волк, ростом с годовалого теленка на широко поставленных лапах. Нет не волк-волколак-оборотень!
Он глухо зарычал, обнажив огромные белые клыки .
Герцог Бронкасл пришел за нашими жизнями. . . .
Я держал меч наготове, но что толку! Волкалак слишком быстр и нам осталось только умереть. . .
Страха не было. Была только лютая злоба и сожаленье, мы так мало прожили. . .
Сью вздохнула и тихонько запела:
Налей еще вина, мой венценосный брат,
Смотри - восходит полная луна;
В бокале плещет влага хмельного серебра,
Один глоток - и нам пора
Умчаться в вихре по Дороге Сна. . .
Ее мелодичный голос чуть дрожал. . . Волкалак поджал уши и шагнул к нам. . Еще шаг. . .
-Иди, иди, старый ублюдок!-прорычал я-Я и твою башку быстро снесу!
Он зарычал ее громче, начал приседать для броска. Человеческие глаза оборотня горели злобой. Я смотрел в в них . . я был готов вцепиться в его глотку зубами. . .
Белые молнии россыпью вонзились в морду и грудь оборотня. Он пронзительно завизжал и метнулся прочь. . . Визг и стоны затихли за скалами. . . .
Сью , потеряв сознание , рухнула в снег лицом, прежде чем я успел ее подхватить. . . Она потратила все силы на этот удар молниями.
Я с трудом донес ее на руках до санок, вцепился в веревку и поволок вперед , дальше между скал. Огромная обветренная вершина Драконьего Зуба была совсем рядом. . Из-за него показался оловянный диск полной луны.
Глава 32
КОЛЫБЕЛЬ