занимало все ее мысли, все их мысли. Джексон взмыла в небо, затерявшись в облаке густой дымке и тумане, который мгновенно создал Люциан, чтобы прикрыть ее. С этого выгодного положения она наблюдала за разворачивающимся сражением, наблюдала, как на секунду материализовался Люциан, лишь за тем, чтобы нырнуть под землю и с быстротой молнии направиться в сторону ранее сбежавшего Мастера вампиров.
Два меньших вампира рвали друг друга на части зубами и когтями. Ядовитая кровь летела во все стороны. Над головой вспышка молнии дугой пронзила небо, промелькнув от одной темной тучи к другой, потом ударила в землю заостренной стрелой. И сразу же Джексон учуяла запах паленой плоти и увидела искры, разлетевшиеся от двух вампиров. Один из них издал пронзительный крик боли, и когда дым рассеялся, Джексон смогла увидеть создание, едва ползущее по земле, огромная открытая дыра зияла в его груди, где должно было быть сердце. Обжигающий жар молнии опалил плоть монстра, и хотя ядовитой крови не было видно, она чувствовала, что вампир все еще представлял опасность.
Второй вампир, сэр Роберт Таунсенд, лежал неподвижно, дым все еще поднимался от его груди, где аналогичная дыра сожгла его сердце. Джексон наблюдала за Филиппе, ползущем по траве со стонами и шипением. Звук резал ее уши. Будучи туманом, она никоим образом не могла приглушить шум, пока до нее не дошло, что можно полностью выключить громкость. Часть ее все еще была слита с Люцианом, наблюдая за его успехами, когда он пронесся сквозь землю за немертвым. Она старалась не отвлекаться, сосредоточившись на том, что делать с Филиппе. Он же должен быть мертв, должен неподвижно лежать рядом с Таунсендом.
Она узнала уверенность Люциана, и это дало ей чувство партнерства, которое ей было так нужно от него. Джексон сосредоточилась на вампире. Он действительно зачерпнул полные пригоршни богатой минеральными веществами земли и закрывал ею свою открытую рану. Используя воспоминания Люциана в качестве инструкции, она сконцентрировала свою энергию в небе над своей головой, почувствовала силу, движущуюся в ней. Даже делая это, часть ее слышала биение сердца вампира. Оно совсем не напоминало человеческое. Оно казалось холодным, мертвым, без реального ритма, смахивая скорее на вялое беспорядочное течение жидкости по помещению. Она собрала из воздуха электрические частицы, двигая их своим сознанием, образовывая из них огненный оранжево-красный шар. Когда он стал достаточно большим, чтобы подходить для ее целей, она сфокусировалась на Филиппе. По ее молчаливой команде он повернулся лицом к небу, слишком ослабленный из-за своей раны, чтобы сопротивляться принуждению. Шар сорвался сверху и ударил прямо ему в грудь, с легкостью проникая сквозь плоть и сжигая сердце одним ударом.
Джексон обнаружила, что сидит на земле в нескольких ярдах от двух тел. Она была бледной, утомленной, не в силах даже встать. От нее потребовались колоссальные усилия, чтобы использовать свой разум для совершения такого физического действа. Но из воспоминаний Люциана она знала, что еще не закончила здесь. Оба тела и все свидетельства сражения, все капли крови должны быть полностью уничтожены.
Внезапно девушка поняла, что ужасно голодна, что голод скользит в ней как живая дышащая сущность. Ее клеточки кричали о питании, о восполнении своей энергии после сна, после сражения, после использования такого количества энергии.
—
Джексон понадобилось мгновение, чтобы понять, что ее слабость и голод сказываются на собственных способностях Люциана. Она незамедлительно стала думать о власти и силе, о любви и успехах, не оставляя в голове места ни для чего иного. Она обнаружила, что сделав так, к ней вернулись ее собственные силы. Она оказалась в силах еще раз собрать частицы электрической энергии вместе и направить их на тела, оставляя после них только мелкий пепел, который развеет ветер. Была найдена и уничтожена каждая капелька крови, поскольку все свидетельства существования вампиров или карпатцев запрещены. Когда дело было сделано, Джексон устроилась на открытом лугу, подняв голову к освежающему дождю, льющемуся с небес, и ветру, уносящему все мысли, кроме мыслей о поддержке Люциана во время его битвы с самым злым монстром из всех.
Люциан знал, преследуя вампира по только что выкопанному туннелю, что этот вампир невероятно опасен. Он был старым, древним, накопившим за свою жизнь немало опыта и знаний. Он на протяжении многих веков избегал правосудия и его будет нелегко убить. Не раздумывая, он давал инструкции Джексон точно так же, как давал их в свое время Габриэлю.
—
—
Джексон взмыла к небу, посылая на землю завесу огня, сжигающего все на своем пути. Она знала, что опередила пронзительный крик и ядовитый запах, которые последовали бы, потом внезапно наступила тишина, словно тварь зарылась обратно в землю. На всякий случай она направила пламя вниз, удерживая его так долго, как могла, прежде чем измождение заставило ее рухнуть на землю.
Что-то было не так. Люциан отстранился от их мысленной связи. Она осталась одна в грозовой тишине. Слишком уставшая, чтобы двигаться, Джексон даже не могла собрать необходимую энергию, чтобы соединиться с Люцианом. Без предупреждения из всей земли появились щупальца, длинные усаженные шипами руки, напоминающие конечности осьминога, но острые и заостренные как копья. Они прорвали поверхность повсюду, вытягиваясь, извиваясь, ища ее. Джексон подпрыгнула, накативший ужас придал ей сил двигаться, когда одно из щупалец обвилось вокруг ее лодыжки. Она с ужасом уставилась на него. И пока она молчаливо взирала на него, придаток вдруг зачах, сморщился и безболезненно отпал от нее.
Джексон развернулась и чуть не врезалась в высокого, худого мужчину. В один миг он был молодым, а в следующий — старым. Он выглядел то красивым, то становился отвратительным и злым. Он улыбнулся ей.
— Надеюсь, вы прекратили свои ничтожные попытки нанести мне вред. Это невозможно сделать. Я слишком могуществен. В конце концов, моя дорогая, вы заплатите за свои прегрешения передо мной, — его голос был низким. Кому-то он мог бы показаться красивым, но Джексон расценивала его как нападение.
Она слегка пошевелилась, стараясь держать руки по бокам. Она была вынуждена избегать ищущих копьеподобных щупалец, одновременно удерживая взгляд на своем враге. А он был ее врагом. Каким бы нежным ни казался его голос, каким бы красивым ни старалось выглядеть его лицо, Джексон знала, что он был монстром без чести, без души. Она вздернула подбородок, ее тело стало неподвижным, как и горы вокруг них. Внутри себя она обнаружила море спокойствия и безмятежности, и просто осталась там, пока раковина, которой было ее тело, стояла лицом к лицу с вампиром.
Он улыбнулся ей, его зубы блеснули словно иглы.
— Выдумаете, он придет за вами, но вынужден вас заверить, он до конца жизни заперт в ловушке под землей. Вы сделаете так, как я вам скажу, и я приму это во внимание, когда буду решать, что с вами делать, — его голос гипнотизировал, излучал власть.
Джексон продолжала не сводить с него глаз, напряжение покинуло ее тело. Она начала тихо смеяться.
— Не можете же вы всерьез верить, что ваш голос заставит меня поверить в эту чушь? Люциан не заперт под землей. Он везде, вокруг вас, — она взмахнула рукой, и древний охотник появился со всех сторон — с востока, запада, севера и юга. Он витал в облаках над их головами и стоял, прислонившись к скалам с ленивой праздностью. Люциан, высокий и красивый, его черные глаза мерцали.
Вампир обернулся вокруг и его длинный черный плащ завертелся как у фокусника. Джексон