Она была подавлена и не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее в таком состоянии, а тем более понял причину этого. Фиона подошла к постели и села на нее, удивляясь охватившей ее слабости. Она всегда гордилась своей силой и отвагой и не могла объяснить, почему позволила себе теперь поддаться этой слабости.

«Кто бы еще взял тебя в жены?»

Фиона понимала, что Тарр всего лишь дразнил ее, но его слова она восприняла как пощечину, потому что он сказал правду. Никто никогда не пожелал ее. Ни один мужчина не искал ее привязанности, не говорил ей нежных слов и не пытался поцеловать ее.

Неужели она была недостойна любви?

Так что же разглядел в ней Тарр, чего не замечали другие мужчины?

– Я не должна жалеть себя, – пробормотала она. – Меня любит хороший человек, и только это имеет значение.

Но боль в сердце не проходила. Фиона покачала головой.

– Я просто дура, – сказала она громко.

– Это еще почему?

Она спрыгнула с кровати при звуке голоса Тарра.

– Я не слышала, как ты вошел.

– Ты была погружена в свои мысли.

Он приблизился к ней. Фиона кивнула, не желая делиться этими мыслями с ним, потому что он счел бы ее еще более глупой, чем она сама считала себя.

– Скажи мне, что случилось?

– Ничего не случилось.

Фиона попыталась улыбнуться, но улыбка ее вышла невеселой и неубедительной. Тарр медленно провел ладонью по ее руке от запястья к плечу.

– Скоро мы поженимся, и я рассчитываю прожить с тобой всю жизнь. Я надеялся, что мы сможем делить все, даже твои горькие и тревожные мысли. Разве мы не договорились делиться всем?

Фиона широко раскрыла глаза, застонала и откинулась на кровать.

– Я считала, что все знаю о любви, но заблуждалась. Оказалось, если ты хочешь любить, это еще не значит, что ты знаешь, что такое любовь, и недавно я пришла к мысли, что ничего не знаю о любви.

Тарр сел рядом с ней.

– Я тоже не знаю.

– Но ты говоришь так, будто знаешь.

– Стараюсь узнать, потому что люблю тебя.

– Понимаю. – Она взмахнула рукой.

– Что понимаешь?

– Какой ты хороший.

Тарр приподнял ее лицо за подбородок.

– Перестань и скажи мне, в чем дело. В любви не имеет значения, кто хороший, а кто нет. Мы любим друг друга, и только это важно.

– Я говорила себе то же самое.

– Так в чем же тогда дело?

Фиона хотела было скрыть от него правду, но потом передумала. Она ждет от Тарра честности, значит, и сама должна быть с ним откровенной.

– Ты спросил, кто бы еще взял меня в жены.

– Но ведь я пошутил, хотел просто тебя подразнить.

– Знаю, но дело в том, что ни один мужчина, кроме тебя, не полюбил меня, ни один не проявил ко мне интереса. Ни один мужчина не попытался меня поцеловать.

– Я могу это понять.

– Неужели? – спросила оскорбленная Фиона.

– Да, ты слишком значительная женщина для обычного мужчины. Тебе нужен мужчина с сильным и властным характером. Такой, который не испугался бы твоей силы, но, напротив, восхищался бы ею и понимал ее. Тебе нужен мужчина, который не стал бы пытаться сломать тебя, а принял бы твой страстный дух и уважал бы его.

На лице Фионы появилась улыбка.

– А как же насчет того, что меня никто не целовал? Тарр провел большим пальцем по ее губам.

– Эти губы принадлежат мне, и я горжусь тем, что ты сохранила их нетронутыми для меня. И очень хорошо, что никто другой не целовал тебя, потому-то наши поцелуи совсем особенные и сокровенные.

Фиона порывисто обхватила его шею руками.

Вы читаете Дерзкий обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату