номер.
Он стоял, молча наблюдая за ней, пытаясь понять, почему она вдруг так расчувствовалась. Потом спросил:
— Для тебя это место с чем-то связано?
Вилли покачала головой:
— Никак не могу привыкнуть, что ты ничего не помнишь. — Она прошлась по комнате. — Вон в том углу стоял рояль. А в ванной был телефон. Я никогда раньше не видела телефона в ванной.
Люк терпеливо ждал.
— Ты жил в этом номере во время войны, — наконец объяснила она. — Здесь мы с тобой занимались любовью.
Он заглянул в спальню.
— Наверное, на этой кровати?
— Не только. — Она хихикнула, но тут же снова стала серьезной. — Какими мы были молодыми…
— Жаль, что я ничего этого не помню.
К его удивлению, Вилли покраснела.
Он подошел к телефону и вызвал коммутатор.
— Говорит мистер Дэвис. Это я поднял тревогу, — торопливо произнес Люк. — Пожар в бельевой кладовке рядом с пятьсот сороковым номером. — Не дожидаясь ответа, он положил трубку.
Тем временем Вилли осматривала спальню.
— Твоя одежда на месте, — сказала она.
На кровати лежали серый твидовый пиджак и черные брюки. На полу стояла пара полуботинок с перфорированным узором на носках. В ящике тумбочки Люк обнаружил портмоне, чековую книжку и ежедневник. Быстро пролистав его, Люк нашел текущую неделю, но и здесь не увидел ответов на свои вопросы. Потом Люк перерыл содержимое изрядно потрепанного черного кожаного чемодана: чистые рубашки и белье, тетрадь, испещренная какими-то вычислениями, книжка в мягкой обложке.
Вилли, обследовавшая ванную, сообщила:
— Бритвенные принадлежности, несессер, зубная щетка.
Люк открыл все шкафы и выдвинул все ящики в спальне, Вилли сделала то же самое в гостиной. Он обнаружил только черное пальто и черную шляпу.
— На письменном столе сообщения о телефонных звонках, — сказала Вилли. — Тебе звонили Берн, полковник Хайд и какая-то Маргарет.
— Это моя секретарша в Хантсвилле. Хайд говорит, она узнавала, каким самолетом я могу вылететь в Вашингтон.
— А вдруг ты ей сказал, зачем ты сюда летишь?
— Вполне возможно. — Он заглянул в конец еженедельника и поискал домашний телефон Маргарет. — Есть! — Присев к столу, он набрал номер. Ему ответил сонный женский голос.
— Простите за столь поздний звонок. Это Маргарет?
— Доктор Лукас! Слава богу. Что там с вами стряслось? Сначала никто не знал, куда вы пропали, а потом вдруг стали говорить, что вы потеряли память. Это правда?
— Правда. Надеюсь, вы поможете мне кое-что вспомнить.
— Если смогу.
— Мне хотелось бы знать, почему я так внезапно решил лететь в Вашингтон. Я вам ничего об этом не говорил?
— Нет, ничего, хотя я вас даже спрашивала. Вы только сказали, что вам срочно надо в столицу, а по пути вы хотели на пару часов остановиться в Хантсвилле.
— Интересно, зачем.
— А еще — мне это показалось странным — вы попросили меня никому не говорить, что вы сюда заедете.
— Вот как. Значит, я хотел, чтоб это осталось тайной?
— Да. И я сохранила вашу тайну. Меня допрашивали и из армейской службы безопасности, и из ФБР, но я им ничего не сказала. Я правильно сделала?
— Господи, Маргарет, я и сам не знаю. Но я ценю вашу преданность. — Сирена смолкла, и Люк понял, что у него совсем мало времени. — Мне нужно идти. Спасибо за помощь.
— Еще бы я отказалась вам помочь! Вы уж там берегите себя, хорошо? — Она повесила трубку.
— Я сложила твои вещи, — сказала Вилли.
— Спасибо. — Он достал из стенного шкафа свое пальто и шляпу и надел их. — А теперь давай убираться отсюда, пока не вернулись эти ищейки.
Они заехали в круглосуточную закусочную и взяли по чашке кофе.
— Во сколько, интересно, вылетает первый самолет на Хантсвилл? — сказал Люк.
— Надо посмотреть в справочнике. У Берна он наверняка есть. Писатели обожают всякие справочники.
— Но он, должно быть, уже спит.
— В таком случае я его разбужу.
Вилли направилась к телефону-автомату. Люк смотрел на нее, потягивая кофе. Разговаривая с Берном, она улыбалась. Она была обворожительна, Люк почувствовал, как неумолимо его влечет к этой женщине.
Вернувшись к столику, Вилли сообщила:
— Он сейчас приедет и привезет справочник.
Люк взглянул на циферблат: два часа ночи.
— Наверное, я прямо отсюда отправлюсь в аэропорт. Надеюсь, мне не придется долго ждать рейса.
Вилли озабоченно нахмурила брови:
— Ты хочешь сказать, у тебя мало времени?
— Иначе зачем бы я все бросил и ринулся в Вашингтон? Я почти уверен, что это как-то связано с ракетой, возникла какая-то угроза, способная сорвать запуск.
— Диверсия?
— Да. И если мои подозрения оправданны, я должен найти доказательства до половины одиннадцатого вечера.
— Хочешь, я полечу с тобой?
Люк покачал головой:
— Спасибо, но думаю, мне лучше лететь одному.
— Ты всегда старался ни от кого не зависеть.
— Дело не в этом. Я был бы счастлив, если б ты была рядом. В этом как раз и проблема — я слишком сильно этого хочу. Ты всегда мне так нравилась или это что-то новое?
— Ничего нового тут нет. Мы можем разругаться в пух и прах, но все равно обожаем друг друга.
— Ты сказала, мы когда-то были любовниками. Нам было хорошо вместе?
Она смотрела на него со слезами на глазах:
— Лучше не бывает.
— Почему же тогда я на тебе не женился?
Вилли заплакала, рыдания сотрясали ее хрупкую фигуру.
— Потому что… — Она вытерла слезы. — Потому что ты однажды так на меня разозлился, что пять лет со мной не разговаривал.
1945 год
У родителей Энтони была ферма невдалеке от Шарлотсвилла, штат Виргиния, — большой белый дом, где одних только спален было с полдюжины.