– Ой-ой-ой! Спасите, помогите! – Мистер Оливер шутливо поднял руки вверх. – Я же не хотел вас обидеть, красавица вы моя. – И, изображая испуг, он попятился обратно в номер и притворил дверь.
Джинни рухнула в кресло.
– Слава Богу, получилось!
61
Покончив с едой, Стив поднялся и сказал:
– Что-то я устал. Пора и на боковую. – Ему не терпелось уйти в комнату Харви, остаться наконец одному – тогда вероятность разоблачения сведется к минимуму.
Пруст допил остатки виски. Беррингтон вышел проводить своих друзей к машине.
Стив сразу же понял: выдалась возможность позвонить Джинни и сообщить ей новости. Схватил телефонную трубку и набрал номер справочной. Там довольно долго никто не подходил.
– Я хотел бы поговорить с доктором Джинни Феррами, – сказал он.
Стив услышал в трубке знакомый голос, и как раз в этот момент в кабинет вошел Беррингтон.
– Привет, Линда, это Харви, – сказал Стив.
– Стив, ты?
– Да. Решил остаться ночевать у папы. Уже слишком поздно, да и ехать далеко.
– Ради Бога, Стив, у тебя все в порядке?
– Есть одно дельце, но и с ним справимся. Как прошел день, дорогая?
– Удалось затащить его в номер. Было не просто, но у нас получилось. Лиза связалась с Джорджем Дассолтом. Он обещал прилететь, так что завтра вас будет трое.
– Здорово! Ну ладно, мне пора. Хочу пораньше лечь спать. Надеюсь, мы встретимся завтра? Ты как, не против, детка?
– Удачи тебе.
– Тебе тоже. Спокойной ночи.
Беррингтон игриво подмигнул.
– Горячая малышка?
– Тепленькая.
Беррингтон достал из коробочки несколько пилюль, проглотил, запил виски. Заметив, как покосился на него Стив, объяснил:
– Мягкое снотворное. Иначе просто не заснуть после всей этой нервотрепки.
– Доброй ночи, отец.
Беррингтон обнял Стива за плечи.
– Доброй ночи, сынок, – сказал он. – Не волнуйся, мы с тобой прорвемся.
Похоже, этот Беррингтон действительно любит своего поганца-сына, подумал Стив. И на секунду даже почувствовал себя виноватым – за то, что обманывает столь любящего папашу. А потом вдруг понял: он не знает, где находится его спальня.
Он вышел из кабинета и прошел по коридору несколько шагов – туда, где видел ряд дверей, ведущих, как ему показалось, в спальни. Но вот попробуй угадай, которая из них Харви? Он оглянулся и понял, что Беррингтон из кабинета его сейчас не видит. И осторожно, быстро, стараясь не шуметь, отворил ближайшую к нему дверь. Там была просторная ванная с душем, раковиной и биде. Он тихо прикрыл дверь. Рядом находился чулан с полотенцами и постельным бельем. Стив попробовал дверь напротив. Она открывалась в большую спальню с двуспальной кроватью и множеством встроенных шкафов. На вешалке висел темный костюм в мелкую полоску, окутанный полиэтиленом. Видно, только что получен из химчистки. Вряд ли Харви носит такие строгие костюмы в полоску. Он уже собирался было бесшумно затворить и эту дверь, как вдруг, к ужасу своему, услышал за спиной голос Беррингтона:
– Что это тебе понадобилось в моей комнате?
Стив отдернул руку и состроил виноватую мину.
– Мне не в чем спать.
– С каких это пор ты стал спать в пижаме?
Стив никак не мог разобрать, звучало ли в голосе Беррингтона подозрение или просто удивление. И он ответил:
– Какая, к черту, пижама? Просто подумал, может, у тебя найдется просторная майка?
– Ну, на такие широкие плечи, как у моего мальчика, вряд ли. – И Беррингтон, к облегчению Стива, рассмеялся.
Он пожал плечами:
– Ладно, обойдусь. – И двинулся дальше по коридору.