пор, пока смерть не положит игре конец.
Аурелия возвращалась домой после прогулки с Лирой в Гайд-парке, когда со стороны Гросвенор-сквер на Саут-Одли-стрит повернул изящный экипаж. Она мгновенно узнала высокого светловолосого голубоглазого мужчину, который как раз остановил перед ее домом пару чистокровных гнедых лошадей.
– Алекс! – воскликнула Аурелия и ускорила шаг, сияя от радости. – Лив говорила, что ты на этой неделе приедешь в город!
– Вот я и приехал. – Он легко спрыгнул на мостовую, бросил вожжи груму и с опаской посмотрел на Лиру, стоявшую рядом с Аурелией. Ее большая голова доходила Аурелии до талии, темно-коричневые глаза внимательно, с любопытством смотрели на князя Александра Прокова.
– К тебе подойти-то можно? – спросил Алекс, осторожно вытянув руку в сторону собаки.
– Ну конечно! – Аурелия легонько потянула Лиру за левое ухо, и та заметно расслабилась, ткнувшись головой в ладонь Алекса.
Алекс решил, что дружеские отношения налажены, и обнял Аурелию, горячо расцеловав ее в обе щеки.
– Поздравляю, леди Фолконер. Я привез письма, и свадебные подарки, и еще кучу всякой чепухи от Ливии. Но сегодня взял с собой только одно письмо. Остальное пришлю после обеда. Там слишком много, в коляску не уместилось бы. Ну что, пойдем в дом?
Он первым поднялся по ступенькам к парадной двери так уверенно, словно это был его собственный дом.
– Как ты думаешь, Моркомб откроет нам двери? Выразить не могу, до чего мы все тебе благодарны. Я боялся, что Борис уволится до того, как мы вернемся на Кавендиш-сквер, а это, моя дорогая, меня никак не устраивает. – Он взялся за молоток и энергично заколотил им в дверь.
Аурелия, вместе с Лирой поднимаясь по ступеням вслед за ним, фыркнула. Отцовство ничуть не изменило Александра Прокова, он по-прежнему сметал все на своем пути.
– У меня есть ключ. – Она вытащила его из сумочки. – Но Моркомб не часто открывает двери. Он доверил это Джемми… и получается значительно быстрее, как ты и сам понимаешь. – Аурелия вставила ключ в замочную скважину и отперла дверь.
Как оказалось, Моркомб, шаркая, шел по холлу к двери.
– И стучатся, и грохочут, – ворчал он, но вдруг остановился, близоруко прищурился и объявил с некоторым удовольствием: – А, это вы, мальчик леди Софии!
– Он самый, Моркомб. Как дела? А Мейвис, Эйда – у них все в порядке? – Алекс ласково взял скрюченные руки старика в свои. Никто из них никогда не забудет, что именно Моркомб подтолкнул Алекса к тому, чтобы оставить историю отца в прошлом и начать строить будущее с Ливией.
– Они обрадуются, когда увидят вас, да, – сказал Моркомб. – Я принесу чего-нибудь вам с леди в гостиную, а уж девчонки прибегут, чтобы поздороваться. Как там леди Лив? А маленький? Девчонки ждут, не дождутся, когда смогут его увидеть.
– Уже скоро, – заверил его Алекс. – Ливия с малышом вернутся в Лондон через две недели.
– О, как раз вовремя к балу Корнелии, – обрадовалась Аурелия, направляясь в гостиную. – Это просто чудесно. Нелл будет в восторге.
– Ливия бы ни за что на свете его не пропустила. – Алекс огляделся. – Славный дом.
– Не такой шикарный, как на Кавендиш-сквер, – улыбнулась в ответ Аурелия. – Но мне он нравится. В нем хорошо себя чувствуешь, и Фрэнни здесь устроилась очень мило.
Алекс сел, не дожидаясь приглашения, как и полагалось старому другу, и произнес с несколько унылой улыбкой:
– Но ты понимаешь, что мне поручено сообщить Ливии полное описание твоего мужа?
Аурелия расхохоталась.
– Конечно. Хотя я уверена, что она уже выяснила все подробности у Нелл. Да я и сама ничего не скрывала. – Однако на деле она скрыла очень многое, и Ливия наверняка заметила это.
– Ну, мы с Корнелией по-разному смотрим на вещи, – ответил Алекс, пропустив последнее замечание Аурелии мимо ушей.
– Это верно. – Аурелия встала, чтобы забрать чайный поднос у Моркомба, споткнувшегося при входе в комнату. – Давайте его мне, Моркомб.
– Поставьте вон там, – ответил старик, – а я вам сам налью. Это неплохой херес, сэр.
– Но не такой хороший, как в погребе у князя Прокова, – возразила Аурелия, почувствовав в словах старого слуги легкое неодобрение. Алекс просто улыбнулся и взял бокал из трясущихся рук старика, пока тот не расплескал вино.
– Ну и где же сэр Гревилл? – спросил Алекс, сделав глоток хереса после того, как Моркомб вышел и закрыл за собой дверь.
– У него дела. – Гревилл ушел в министерство, но Аурелия не собиралась об этом рассказывать. Гревилл может сам посвятить Алекса во все свои дела, если захочет.
– Ясно. – Алекс откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Аурелию. – Насколько я понимаю, он один из нас.
– Лучше спроси его сам, – слегка улыбнувшись, ответила она.
Алекс кивнул, воздержавшись от дальнейших замечаний.
– Я привез миниатюру – это маленький Александр. – Он сунул руку в карман, вытащил крохотный портрет в инкрустированной жемчугами рамке, прищурился и, усмехнувшись, добавил: – Я, конечно, обожаю свою жену, но портреты не ее сильная сторона.
Аурелия взяла у него миниатюру и расхохоталась.
– Это нарисовала Лив?
– Она на этом настояла.
Аурелия вгляделась в большое грязное пятно в драгоценной рамке.
– Это действительно ребенок? – с сомнением спросила она. – Мне кажется, это одна из розовых собачек Лив.
– Поверь мне, Аурелия, это мой сын. Она кивнула и поднесла миниатюру к свету.
– Очаровательное дитя. Жду не дождусь, когда я увижу его во плоти.
– Думаю, он тебе больше понравится, когда ты его увидишь, – заявил любящий папа.
Услышав, что открывается парадная дверь, Аурелия вскочила на ноги.
– А вот и Гревилл! – Она поспешила к двери. – Гревилл, иди сюда, познакомься с князем Проковым.
Гревилл знал, что последние три дня Аурелия с нетерпением ждала мужа своей подруги. Откинув прочь все мысли, обуревавшие его после того, как он посетил министерство, он вошел в гостиную, протянув для пожатия руку. Лира подошла, ткнулась носом в бедро и снова вернулась к Аурелии, сев рядом с ней.
Аурелия смотрела, как мужчины обмениваются рукопожатиями и произносят стандартные фразы приветствия. Но она сразу учуяла под обычными любезностями что-то еще. Эти двое явно оценивали друг друга.
– Поздравляю вас с рождением сына, – сказал Гревилл, подходя к буфету. – Насколько я понимаю, все прошло хорошо?
– Очень хорошо, – просиял Алекс и вытащил из кармана миниатюру. – Боюсь, сходство здесь не очень велико. – Он протянул Гревиллу маленькую драгоценную рамку.
Гревилл усердно рассмотрел портрет и, несмотря на откровенное замешательство, произнес все положенные слова. Аурелия не выдержала и расхохоталась.
– Алекс не обидится, если ты скажешь, что это совсем не похоже на младенца, Гревилл. Это первая попытка Лив написать миниатюру. Она очень многое умеет, но, думаю, она и сама не считает себя художником.
– О-о… ну, в любом случае это очень красивый ребенок, – сказал Гревилл, с видимым облегчением возвращая миниатюру отцу, и сменил тему, – Вы, когда приехали в Лондон, Проков? – Он наполнил бокал гостя хересом, а потом налил и себе.
– Вчера. Саут-Одли-стрит – первое место, куда я пошел с визитом. – Алекс снова устроился в кресле. –