– Благодарю вас, милорд.
Хью удивленно вскинул брови, заметив, как дрожат ее руки, вино едва не пролилось мимо кубка.
– Ты, кажется, взволнована.
– Разве это удивительно в данных обстоятельствах?
Хью пожал плечами:
– Может, для большинства женщин и нет, но ты совсем не похожа на других, Элис.
– И вы не похожи на других мужчин, сэр. – Она повернулась к нему, протягивая вино.
Он намеренно коснулся ее пальчиков, принимая кубок из рук.
– И чем же я отличаюсь от других мужчин? Совсем не таким представляла она себе разговор в первую брачную ночь. Интересно, серьезно ли он спрашивает или просто хочет еще больше ее смутить…
– Вы самый умный из всех мужчин, которых я когда-либо встречала, – осторожно произнесла Элис. – Загадочный, порой вас нелегко понять, а порой все ясно без всяких слов.
– И поэтому ты вышла за меня? – Хью не сводил с нее внимательных глаз. – Потому что я умнее остальных? Загадочнее? Потому что я возбуждаю твое любопытство? Бросаю вызов твоей пытливой натуре? Может, ты считаешь меня чем-то вроде необычного кристалла, достойного пополнить твою коллекцию?
Элис вздрогнула. Что за опасную игру он затеял? С ним нужно вести себя крайне осторожно.
– Нет, не совсем так.
Хью принялся расхаживать по комнате с кубком в руке.
– Может, ты вышла за меня потому, что я показался тебе полезным?
– Нет. – Элис нахмурилась.
– Ведь я спас тебя с братом, когда увез вас из замка дяди, – напомнил он ей.
– Верно, но причина не в этом…
– Тогда, может, дело в зеленом кристалле, – ты, как мне помнится, хотела, чтобы он навсегда остался твоим?
– Разумеется нет. – Элис сердито вскинула на него глаза. – Что за нелепое предположение, милорд. Выходить замуж ради какого-то камня? Это же просто смешно!
– Ты в этом уверена?
– Совершенно, – сквозь зубы процедила Элис. Хью задержался у кровати.
– Тогда это страсть? – На губах его играла странная улыбка. – Снова издеваетесь?! – возмущенно воскликнула она.
– Просто хочу добраться до сути.
– Выходить замуж ради нескольких сладких поцелуев?
– Не только поцелуев, – многозначительно проговорил он, – но и того, что за ними обычно следует. А вы, мадам, должен вам сказать, женщина страстная.
– Вы заходите слишком далеко, сэр.
– И крайне любознательная, – продолжал он. – Теперь, когда в вас проснулась чувственность, наверняка вы захотите узнать больше. И единственный способ удовлетворить ваше любопытство – брачное ложе, или у вас есть возражения?
Элис была ошеломлена.
– Вы сделали это намеренно, так? Все рассчитали и предусмотрели. Теперь я все понимаю.
– И что ты понимаешь?
– Вы хотели заманить меня с помощью страсти. Все эти поцелуи и объятия…
– О, поверь, это такая малость, ты не узнала и половины, изучить еще придется так много. Наверное, даже стоит держать наготове перо и пергамент, чтобы записывать свои наблюдения.
– Ах вы!.. Да как вы смеете! – Она резко опустила кубок на стол, сжав кулачки. – Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, будто я вышла за вас ради удовольствия заниматься любовью.
– Ты уверена?
– Не понимаю, зачем вы вообще завели этот неприятный разговор. Однако продолжать в том же духе я не намерена. – Она направилась к двери.
– И куда ты собралась?
– В свою комнату. – Элис коснулась ручки двери. – Когда у вас пройдет настроение говорить со мной в таком тоне, дайте мне знать.
– Что странного в том, что муж хочет выяснить, почему его жена вышла за него?
Элис резко повернулась, устремив на Хью пылающий взор:
– Вы слишком умны, сэр, чтобы прикидываться дурачком. Вы отлично знаете, почему я вышла за вас замуж. Я сделала это потому, что люблю вас!
Хью застыл на месте. Он изумленно смотрел на Элис, отчаянно желая поверить в услышанное.