– Ривенхоллский! – выдохнул Элберт.
Люди в кухне притихли. Реджинальд не дрогнул, не отвел глаз от лица Элис.
– Ты пришел из поместья Ривенхолл? – осторожно спросила она. – Сын сэра Винсента?
– Да. – Реджинальд отвесил ей вежливый поклон, а затем вновь вскинул на нее взгляд, полный отчаянной решимости. – Я пришел просить вас спасти поместье моего отца и честь моей матери.
– Боже правый! О чем ты говоришь?
– Матушка считает, что за помощью в Скарклифф обращаться бесполезно, но больше мне некуда идти. Только вы успеете прийти к нам на помощь. Я слышал, как мой отец говорил, что он и сэр Хью двоюродные братья. Поэтому я и прибежал сюда.
– Успокойся, Реджинальд, – сказала Элис, – все хорошо.
– Я знаю, сэр Хью сейчас в Лондоне, но вы-то здесь, и у вас много его воинов. Вы ведь поможете нам? Прошу вас, миледи!
– Расскажи мне подробно, что произошло, – попросила Элис. – Все по порядку, с самого начала.
Но у Реджинальда будто что-то надломилось внутри. Похоже, он очень долго неимоверным усилием воли держал себя в руках. И вот, наконец, не выдержал, и слезы заблестели в его глазах.
– Мы пропадем, если вы не поможете нам! – выпалил, захлебываясь рыданиями, мальчуган. – Мой отец сейчас далеко отсюда, на юге, сражается на турнире. Он сказал, что нам нужны деньги. Большинство рыцарей и воинов из замка ушли вместе с ним.
– Реджинальд!..
– А вчера вечером сэр Эдуард силой ворвался в замок. Мама напутана. Я не знаю, как послать отцу весточку, чтобы он приехал и спас ее. Пока не поздно!
– Успокойся, я сама позабочусь обо всем. – Элис опустила руку ему на плечо и подвела к большому чану с водой у камина. – Но прежде тебе нужно вымыться и переодеться. – Элис взглянула на слугу:
– Элберт, пошли кого-нибудь за одеждой для мальчика.
– Да, миледи.
Элберт подозвал поваренка.
Мальчика тут же вымыли и переодели в чистую одежду. Когда он немного успокоился, Элис усадила его за кухонный стол.
– Принесите, пожалуйста, нашему гостю кружку моего особого травяного отвара, – распорядилась она.
Одна из поварих налила в большую кружку прозрачной зеленоватой жидкости и поставила перед Реджинальдом. Кухню наполнил свежий аромат корня петрушки – его добавляли для того, чтобы напиток имел более приятный вкус.
– Выпей, – велела Элис, усаживаясь напротив. – Это придаст тебе сил.
Реджинальд жадно ухватился за кружку, после первого глотка поморщился, но все же допил отвар до конца. Судя по выражению его лица, питье ему не слишком понравилось.
– Спасибо, миледи, – вежливо поблагодарил он. – Мальчик хотел было вытереть губы рукавом, но остановился, вспомнив о манерах, и залился краской смущения.
– А теперь расскажи мне, кто такой сэр Эдуард и каким образом ему удалось проникнуть в ваш замок.
– Эдуард Локтонский – безземельный рыцарь, – начал Реджинальд. – Он наемник, продает свой меч любому, кто хорошо заплатит. Мама говорит, он мало чем отличается от грабителя.
– А зачем Эдуард явился в Ривенхолл?
– Отец уехал на турнир и взял с собой почти всех своих людей. А сэр Эдуард считает, что Хью Безжалостный никогда не придет на помощь Ривенхоллу из-за давней вражды между поместьями.
– Эдуард Локтонский просто въехал в ворота замка и объявил себя хозяином?
– Вчера он возвестил, что прибыл с дружеским визитом и потребовал дать ему ночлег в замке. Мама не посмела перечить. В замке осталось слишком мало народу, чтобы выдержать осаду.
– И поэтому она дала им ночлег, в надежде, что утром они уедут?
– Да. Но он и не думал уезжать. – Реджинальд печально покачал головой. – Он расставил своих людей вдоль стен. И ведет себя как новый лорд Ривенхоллский. Он захватил замок без боя.
– Не сомневаюсь, сеньор твоего отца, Эразм Торнвудский, узнав о содеянном, строго накажет сэра Эдуарда. – Мама говорит, что сэр Эразм при смерти. Он, скорее всего, умрет еще до того, как узнает обо всем.
– Это действительно может случиться, – тихо произнесла Элис.
– Вот и моя мама так говорит.
Элис вспомнила, как Ральф захватил поместье ее отца. Вернуть наследство законным путем, как она ни старалась, все равно не удалось. Закон в их времена один – у кого деньги, тот и прав. И ничего не поделаешь, так устроен мир.
– Я понимаю твои чувства, Реджинальд.
Мальчик поднял на Элис встревоженные глаза:
– Вчера вечером, после того как все поднялись из-за стола, сэр Эдуард пытался заставить мою маму