— Хорошая работа, скажу я тебе.

— Это не…

Он покачал головой:

— Я имею в виду — качественный компромат. Подделка. Непросто за такое короткое время смонтировать хорошее видео. — Ди-Бар спокойно взглянул на нее. — Все в порядке, агент Келсо. Никто здесь не считает тебя убийцей.

— И хватит называть меня так, — пробормотала Анна. — Я больше не агент. Я сама не знаю, кто я теперь.

— Возможно, я смогу вам помочь.

Подняв голову, Анна заметила приближавшегося незнакомца. Этот человек был на несколько лет старше ее, на губах его играла покровительственная улыбка, темные волосы были безукоризненно подстрижены и уложены. С первого взгляда трудно было угадать его национальность; по оттенку кожи и акценту Анна решила, что в его жилах течет испанская кровь.

— Мы постоянно подыскиваем новых агентов. Вы, мне кажется, превосходно подходите для этой работы.

Она оглядела человека с головы до ног. На нем было длинное темно-коричневое кожаное пальто от 'Хаймена', сшитое на заказ, из-под рукава виднелись золотые часы 'Ролекс'; все это стоило больше, чем квартира Анны.

— Не хочу вас обидеть, но вы как-то странно смотритесь в этом месте.

Незнакомец улыбнулся:

— У борцов за справедливость много лиц. — Он протянул руку. — Однако я забываю о правилах вежливости, мисс Келсо. Позвольте представиться; меня зовут Хуан Иванович Лебедев.

Лебедев. Имя было знакомое; она вспомнила кое-что.

— Я знаю, кто вы, — ответила Анна. — Вы и ваша семья — крупные шишки в транспортном бизнесе. Я видела эту фамилию на бортах самолетов.

Однако это было преуменьшением. Оборот компании 'Лебедев Глобал' составлял многие миллиарды долларов, она занималась воздушными, морскими и сухопутными перевозками самых разнообразных грузов по всей планете.

— Вы правы, воздушные перевозки — один из основных источников дохода моей компании. Но я уверяю вас, меня интересуют и другие вещи.

Анна шагнула ближе. Краем глаза она заметила нескольких мужчин, очевидно телохранителей Лебедева, наблюдавших за каждым ее движением.

— А что может связывать такого человека, как вы, с группой информационных террористов и противников режима?

Он хмыкнул:

— Мы с вами понимаем, что это лишь удобные ярлыки, которые правительства навешивают на людей, несогласных с их политикой.

— И все-таки… — Анна смолкла и снова огляделась по сторонам. — Вы ведь идете на огромный риск, верно? Появившись здесь, разговаривая со мной?

Лебедев спокойно ответил:

— Это не игра, мисс Келсо. Много лет назад я пришел к выводу, что для сохранения наших свобод необходимо работать, и если наши нации не желают этого делать, то люди, подобные мне, обладающие деньгами и влиянием, должны взять все в свои руки. Мы могли сдаться и служить правительствам, а могли сопротивляться. Я выбрал последнее. — Он улыбнулся одними губами. — А что касается риска… Фургон, в котором вы приехали, начинен оборудованием, блокирующим сигналы 'жучков'. Если бы мы обнаружили на вас записывающие устройства или подозрительные импланты, Ди-Бар высадил бы вас у дверей какого- нибудь правительственного здания и оставил на сомнительную милость копов и федеральных агентов.

— Он сказал мне, что я получу ответы на свои вопросы. — Она скрестила руки на груди. — Итак, если вы гвоздь программы, почему бы для начала не объяснить мне, какого черта здесь происходит?

Лебедев бросил быстрый взгляд на Ди-Бара и кивнул:

— Хорошо. Но сначала я должен убедиться, что вы мне доверяете, мисс Келсо.

Анна мрачно усмехнулась:

— Пока мое доверие еще не успело укрепиться.

— Понимаю. Поэтому я начну с того, что посвящу вас в тайну. — Он подошел к одному из столов и налил две чашки кофе. — Работая в тесном контакте с Министерством юстиции, вы, без сомнения, слышали об организации под названием 'Новые сыновья свободы'.

— Слышала, — кивнула она. — Это коалиция независимых сил милиции. Айдахо, Юта, Аризона, еще несколько мест. В основном занимается пустым трепом, основана лет тридцать назад. Она есть в кое-каких списках наблюдения Департамента внутренней безопасности, но серьезной угрозы не представляет.

— Прекрасно, — ответил Лебедев. — Это именно то, что мне и было нужно. — Увидев, что до нее дошел смысл его слов, бизнесмен улыбнулся, — 'Новые сыновья' — мое детище. Мы — одна из множества групп, образующихся в этой стране и думающих о будущем. Мы готовимся. Ждем того дня, когда сможем отколоться от коррумпированного правительства. — Он отсалютовал ей своей чашкой. — Это долгий процесс, мисс Келсо. Мы готовимся к падению режима.

— Вы серьезно? — Она пристально разглядывала его. — Вы хотите сказать, что за 'Новыми сыновьями' стоит 'Лебедев Глобал'?

— Вот хохма, да? — вставил Ди-Бар.

Лебедев жестко взглянул на юношу, и тот смолк.

Бизнесмен кивнул на хакера:

— Мои люди завязали взаимовыгодные отношения с некоторыми другими, скажем так, не совсем законопослушными группами. 'Джаггернаут' — одна из них. В прошлом нам приходилось тесно сотрудничать. Частично по этой причине мы не засветились ни в ФБР, ни в АТФ [Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ (Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives, ATF) — агентство, занимающееся расследованием и предупреждением преступлений, связанных с незаконным изготовлением, использованием и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, а также борьбой с незаконным оборотом алкоголя и табачных изделий.], ни в других агентствах.

— То есть вы собираете армию, я правильно поняла?

— Возможно, в один прекрасный день это будет армия, — пожал он плечами. — Но не сегодня. Нет, пока мы слишком малочисленны, чтобы представлять угрозу для власть имущих. Так что приходится действовать осторожно.

— Зачем вы мне все это рассказываете? — спросила женщина.

— Потому что у всех нас, включая вас, общий враг. Тираны и группа заговорщиков, которых они называют своими хозяевами.

Анна невольно вздрогнула:

— Что вам известно о Тиранах?

— Немногое,— ответил Лебедев, взглянув на часы. — Мы знаем, что это наемники, выполняющие приказы некой тайной клики. Мы знаем, что вы правы, обвиияя их в смерти своих коллег, мисс Келсо. Агент Райан. Гарретт Дански. Дональд Тиг. Все они были убиты киллерами-Тиранами.

Она почувствовала, как кровь прилила к лицу:

— Значит, нападение на Скайлер было…

— Прикрытием, — закончил Лебедев. — Одним выстрелом были убиты два зайца. Дански устранен, Скайлер напугана до смерти. Вы не видели последних выступлений сенатора? Заметный контраст с ее прежними речами.

— Я была немного занята, — отрезала Анна. — И у вас есть доказательства?

— Разумеется, нет. Они хорошо знают свое дело, мисс Келсо. Они никогда не оставляют следов. И Тираны убивают и запугивают людей не только здесь, в Соединенных Штатах, но и во всем мире. Выполняя волю хозяев, они воплощают в жизнь определенный план.

— Какой еще план?

Лебедев уселся за стол, и Анна, последовав его Примеру, пристально взглянула ему в лицо:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату