Между тем неф приближался, и мы уже явственно могли видеть блеск касок и кольчуг на борту «Черного вепря». Мы продолжали сходиться. Кабельтов, полкабельтова… Вот расстояние между кораблями сократилось до двух десятков ярдов.
– Я, король Ричард Английский, приветствую свой славный корабль! – взревел наш неустрашимый Плантагенет, вставая во весь свой гигантский рост напротив приближающегося борта.
Палуба нефа взорвалась радостными воплями. Это была просто какая-то массовая истерика.
– На корабле десять рыцарей, тридцать пять латников и полсотни лучников, – комментировал всеобщее ликование Лис. – А главное, у нас теперь не просто угнанный корабль. У нас теперь эскадра. Так что можно спокойно назначать Росса адмиралом.
– А это что там за расфуфыренный толстяк так размахивает руками, словно собирается взлететь? – спросил всезнающего Рейнара рыцарственный венценосец.
– Это? Бывший канцлер вашего брата принца Джона, господин Бертран Лоншан.
– Как, и он тоже приветствует меня?
– Конечно, – ответил Лис. – Ведь всегда лучше быть первым, поддержавшим своего победоносного короля, чем последним идиотом.
Эпилог
Конец делу – венец.
Ветер, бивший мне в лицо, был ветром Британии. И скала под нашими ногами была британской скалой.
Прощание затягивалось. Я никогда не любил прощаний.
– Жаль, что вы не хотите остаться, друзья мои, – проговорил король, крепко обнимая каждого из нас. – Теперь, когда победа у нас в руках…
– Увы, ваше величество, здесь мы должны вас покинуть, и поверьте, это не наша воля.
– Увижу ли я вас еще когда-нибудь?
– Думаю, что да. Я обещал вернуться, чтобы отблагодарить Инельмо за спасение моей жизни.
– Мне нечем даже наградить вас за ваш подвиг. Хотя постойте! – Ричард с трудом стащил с пальца золотой перстень старинной работы, представляющий собой двух сцепившихся в схватке драконов, сжимающих в лапах рубин необыкновенной величины и чистоты. – Говорят, – продолжал он, – этот перстень был подарен королю Артуру Мерлином. А еще говорят, что он волшебный. Примите его от меня на память. И… до встречи!
Он резко вскочил в седло и, дав шпоры коню, направил его туда, где ждали его друзья, ждало его войско, ждала корона Англии. Через пару минут стук копыт стих, и только вечные волны с неизменным грохотом разбивались о вечную скалу.
Примечания
1
Стаци (оперативный сленг) – стационарный агент. –
2
«Мизерере» (лат. Miserere mci. Dens) – Помилуй меня, Господи (католическая молитва).
3
Копье – подразделение из 10–30 человек, сопровождающее рыцаря в бою.
4
Камиза – нижняя туника с цельнокроеными рукавами.
5
Брашпиль – горизонтальный вал (позже – лебедка), служивший для поднятия якоря.
6
Авентайл – кольчужное покрытие, защищавшее шею, голову и грудь.
7
Краги – наручи из толстой кожи с полосками стали для защиты предплечья.
8
Мантелет – защитный экран для лучников при штурме крепости.
9
Унтер!гаупткнехт – младший начальник кнехтов, фельдфебель.
10
Сарбакан – духовая трубка для стрельбы дротиками.
11
Профос – должностное лицо в поиске, исполняющее полицейские и палаческие функции.
12
Аршеры – конные лучники, род легкой кавалерии, появившейся в Европе после крестовых походов.
13
Зиндан – каменный мешок.
14
Донжон – главная башня замка.
15
Флоренс – флорентийский стилет, имеющий в сечении вид вогнутого ромба.
16
Ют– кормовая надстройка на корабле.
17
Видам – светский держатель церковных владений.
18
Клейнод – нашлемное украшение.
19
Машикули – навесные бойницы.
20
Ассасины – подданные Хасана – Старца Горы, главы секты суннитов. Профессиональные убийцы, обкуривавшиеся гашишем, откуда и происходит их название: «гашишимы» – было искажено в Европе как «ассасины».
21
Омаж – феодальная присяга верности сюзерену.
22
Эсквайр – в средневековой Англии оруженосец рыцаря; впоследствии один из низших дворянских титулов.
23
Шпильман – бродячий певец.
24
Персевант – помощник герольда.