105

Ироническое применение термина «Торричеллева пустота».

106

В переводе Н. Конрада четырех глав «Гэндзи», опубликованных до войны, этой фразы нет. Возможно, фраза фигурировала в лекциях Конрада в ВИИЯ. Или он знакомил студентов со своим дальнейшим переводом «Гэндзи», или на примере страниц «Гэндзи» давал методику и технику перевода японской классики.

107

Заглавие восходит к роману Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку».

108

Роман В. Ажаева.

109

Пьеса Дж. Б. Пристли.

110

Пьеса Б. Шоу «The Apple Cart».

111

Первая супруга АНа Шершова Инна Сергеевна.

112

Смерть Сталина через призму романа Леонова — это достойно Вашего внимания, читатель!

113

Аллен Дж. Атомный империализм. — М.: Изд. иностр. лит., 1952.

114

Пьеса У. Теккерея.

115

Брод И., Еременко Н. Тайны нефти. — М.: Госкультпросветиздат, 1952.

116

Розен Б. В мире больших молекул. — М.: Госкультпросветиздат, 1952.

117

В крайнем случае; если не случится худшее (англ.).

118

Датировка составителей.

119

Лично и каждому (лат.); оборот трижды процитирован в «Stalky & Со» Р. Киплинга.

120

«Потрясатель вселенной» — прозвище Чингисхана.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату