105
Ироническое применение термина «Торричеллева пустота».
106
В переводе Н. Конрада четырех глав «Гэндзи», опубликованных до войны, этой фразы нет. Возможно, фраза фигурировала в лекциях Конрада в ВИИЯ. Или он знакомил студентов со своим дальнейшим переводом «Гэндзи», или на примере страниц «Гэндзи» давал методику и технику перевода японской классики.
107
Заглавие восходит к роману Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку».
108
Роман В. Ажаева.
109
Пьеса Дж. Б. Пристли.
110
Пьеса Б. Шоу «The Apple Cart».
111
Первая супруга АНа Шершова Инна Сергеевна.
112
Смерть Сталина через призму романа Леонова — это достойно Вашего внимания, читатель!
113
Аллен Дж. Атомный империализм. — М.: Изд. иностр. лит., 1952.
114
Пьеса У. Теккерея.
115
Брод И., Еременко Н. Тайны нефти. — М.: Госкультпросветиздат, 1952.
116
Розен Б. В мире больших молекул. — М.: Госкультпросветиздат, 1952.
117
В крайнем случае; если не случится худшее (англ.).
118
Датировка составителей.
119
Лично и каждому (лат.); оборот трижды процитирован в «Stalky & Со» Р. Киплинга.
120
«Потрясатель вселенной» — прозвище Чингисхана.