века длится день”.

В последнее время литературоведы не раз заводили разговор о кризисе и фантастике, будто бы она идет на убыль, скоро растворится, исчезнет. Рассказанное выше опровергает эти опасения. Фантастика развивается неровно, волнами, за подъемом действительно следует спад, но за спадом — очередной подъем. Общего кризиса не было никогда, частичные бывали всегда. Всегда жизнь менялась, менялись настроения, надежды и опасения читателей, все это отражается в литературе. Какие-то темы исчерпывались, надоедали, какие-то теряли значение, зато всплывали новые темы, новые направления или оживали основательно сбытые старые.

Фантастка и в будущем не исчезнет, но повернет. Куда именно? Я мог бы ответить, если бы мне подсказали, что именно будет волновать читателя через десять и через двадцать лет.

Между прочим, проблема не праздная, имеющая значение для любого прозаика. Если автор сегодня вынашивает роман, несколько лет будет его писать, да не один год издавать, стало быть, сегодняшний замысел писателя дойдет до читателя к концу восьмидесятых. Придется ли книга в резонанс с настроениями того времени? И сохранит ли интерес для читателя двухтысячного года?

Говорить с читателем о его заботах можно и о стихах и в прозе, на языке фантастики и нефантастики. Одни понимают лучше такой язык, другие — иной.

СОДЕРЖАНИЕ

К.Селихов. Жизнь за жизнь… (Из записок афганского офицера). Рассказ

Ю.Папоров. Эль Гуахиро — шахматист. Повесть

А.Палей. Огненный шар. Повесть

С.Ефимов, В.Румянцев. Два года из жизни Андрея Ромашова. Повесть- хроника

И.Радунская. Джунгли. Повесть

В.Фирсов. Срубить Крест. Роман

Л.Минц. Старая индейская тропа. Художественный очерк

М.Андронов. Один, Жан Кринка. Отрывки из документальной повести

А.Горбовский, Ю.Семенов. Закрытые страницы истории. Художественный очерк

Г.Гуревич. Понимать фантастику. Очерк

,

1

Майсафа — старик.

2

Душман — бандит.

3

Капабланка-и-Граупера (1888–1942) — кубинский шахматист, чемпион мира с 1921 по 1927 г.

4

Ф.И.Дуз-Хотимирский — старейший советский мастер.

5

Гусанос (исп.) — черви, слизняки — так на Кубе называют контрреволюционеров.

6

Речь идет о формировании и подготовке к боевым действиям бригады кубинских контрреволюционеров № 2506, силами которой была организована в 1961 г. интервенция на Плайя- Хирон.

7

“Альфа-66” — активная контрреволюционная организация, которую возглавлял Андрее Насарио Сархен — один из главарей кубинских гусанос, обосновавшихся в США, организатор целого ряда враждебных акций против Кубы.

8

Место, где профессионалы играют в хайалан, народную игру басков в мяч.

9

Чико (исп.) — мальчик, парень. На Кубе употребляется как дружеское обращение.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату