– Умер, – ответила она, – но его садовник по-прежнему работает здесь. Послушайте, пришлите, ради Бога, кого-нибудь!
– Значит, в ваш дом проник кто-то чужой?
– Нам так кажется.
– Что значит “кажется”? Вы кого-нибудь видели?
– Нет.
– Тогда почему вам так кажется?
– Потому что… потому что кто-то запер нас в кладовке!
– Так вы заперты в кладовке?
– Нет, нам уже удалось оттуда выбраться.
– Но вы никого не видели?
– Дом очень большой, в нем легко спрятаться.
– Кому могло понадобиться запирать вас в кладовке?
– Понятия не имею. Разве что Моррису… – Говорить этого, разумеется, не следовало, но Дэни уже плохо соображала.
– Так Моррис же умер! – удивилась полисменша.
– Умер, но… иногда появляется здесь.
– Как же он появляется, если умер?
До Дэни только сейчас дошло, что она сболтнула лишнее. Но было уже поздно.
– Понятно. – Женщина помолчала с минуту.
“Ну все, – подумала Дэни, – теперь полисменша уверена, что я сумасшедшая. Кто тебя тянул за язык, дура?” – обругала она себя.
– Хорошо, мисс Хиллард, – произнесла полисменша, – высылаем наряд. Советую вам выйти из дома и стоять с поднятыми руками.
Дэни пожалела, что позвонила в полицию.
– Хорошо, – произнесла она и повесила трубку.
– Ну что? – спросил Росарио, когда она вышла во дворик. В руке у него был молоток – в качестве оружия, если будет обнаружен преступник.
– Полиция сейчас приедет. Они велели ждать их у входа с поднятыми руками. Молоток лучше бросьте, неизвестно, что может прийти им в голову.
– Хорошо, – вздохнул садовник. – А где мистер Нортроп?
– В доме, ищет преступника.
– Но преступник может быть вооружен!
– Сайлас считает себя неуязвимым. Он, видите ли, военный моряк!
– Я был в армии, и, насколько могу судить, моряки тоже люди.
– Скажите это Сайласу.
Через несколько минут к дому подъехала полицейская машина. К Дэни направился офицер с пистолетом.
– Это вы видели привидение? – смеясь, спросил он. Дэни была вне себя от ярости – то ли от издевательского тона офицера, то ли от нацеленного на нее пистолета.
– Я, – пробормотала она.
– А это кто? – спросил офицер, указывая на Росарио.
– Росарио, садовник.
– А где второй мужчина? Вам, кажется, было приказано выйти из дома!
– Он в доме, ищет преступника.
– Вы уверены, что преступник
– Нет, не уверена. Он мог уже уйти.
– Хорошо. Оставайтесь на месте. – Офицер сделал знак второму полицейскому, поджидавшему у машины, и оба направились в дом. – Да, – добавил он, – руки можете опустить.
Дэни опустила затекшие руки.
– Осторожно, – крикнула вслед полицейским, – не пристрелите по ошибке Сайласа!
– Успокойтесь, мисс, – улыбнулся ей офицер, – мы ни в кого не собираемся стрелять!
Полицейские скрылись в доме.
Каждая минута казалась вечностью. Дэни мысленно ругала себя за то, что вызвала полицию. А вдруг они и впрямь пристрелят Сайласа? Он так вспыльчив, а полицейские не привыкли церемониться…