Франсуа. Если они будут раньше, чем намечалось, в ваших интересах выйти как можно скорее, иначе из-за толпы вы не выберетесь отсюда.

Ральф (снова смотрит в окно.) Что он вытворяет, этот болван!

Франсуа. Послушайте, мне очень неприятно вас об этом просить, но почему бы вам не подождать внизу? Сейчас придет моя жена и…

Ральф. Он придет раньше нее, вот уж десять минут, как он ушел! (Закуривает сигарету.)

Франсуа (открывает чемодан и достает из него пульверизатор с дезодорантом). Это для моей жены, она не выносит запах табака, у нее аллергия… (Начинает брызгать.) Правда, хорошо пахнет? Это сосновая эссенция. (Брызгает.) Я был вынужден бросить курить, бросил, сразу и уже три года не брал в рот сигареты. Уверен, это зависит только от волг. (Останавливается перед Ральфом.) Простите, но если вы будете продолжать курить в то время, как я брызгаю дезодорантом, это ничего не даст…

Ральф нервно гасит сигарету в пепельнице.

Будьте любезны, не оставляйте окурок в пепельнице, она это особенно не переносит…

Ральф бросает окурок в окно, явно взбешенный.

Спасибо… (Кладет пульверизатор в чемодан. После небольшой паузы). Ну вот, все в порядке. (Пауза. Подходит к Ральфу, немного смущенно.) Перед тем как нам расстаться, я хотел бы извиниться…

Ральф (отсутствующе). Да?

Франсуа. Недавно я погорячился и сейчас нахожу это смешным.

Ральф (безразлично). Ничего!

Франсуа. Да, да, я хотел вызвать полицию, устроил скандал, а вы вели себя так спокойно, так сдержанно…

Ральф. Да пустяки это.

Франсуа. Знаете, я сейчас более… более раздражителен, чем обычно, у меня были тяжелые переживания, и нервы еще не в порядке,

Ральф. Ладно, не будем больше об этом.

Франсуа. Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы вели себя с таким хладнокровием, ни скандала, ни крика, ни… (Говоря, играет ручкой шторы.)

Ральф (кидается не него, кричит). Господи, не трогайте штору!

Франсуа (подскакивает). Простите!

Ральф. Не прикасайтесь к шторе, она испорчена, уже раз падала вниз.

Франсуа. Вы напугали меня.

Ральф. Когда она падает, надо звать дежурного по этажу, и это настоящая коррида…

Франсуа. И все-таки это не причина, чтобы так вопить. Я чуть было не вывалился из окна.

Ральф. Я не вопил, не преувеличивайте!

Франсуа. Я же вам сказал, что у меня сейчас нервы не в порядке, я не выношу людей, которые кричат.

Ральф. Извините меня.

Франсуа. Ради бога, это не важно. (Берет кресло, стоящее у окна, и хочет поставить его посредине комнаты.)

Ральф. Что вы делаете?

Франсуа. Ничего, ставлю кресло на место…

Ральф. Чем вам помешало это кресло?

Франсуа. Ничем. Но его место не у окна…

Ральф. Дождитесь, когда я уйду, тогда и хозяйничайте!

Франсуа. Хорошо, но зачем так сердиться из-за такой малости?

Ральф подходит к окну, смотрит.

Скажите, вы неврастеник?

Ральф (сухо). Нет, нисколько.

Франсуа (берет в руки чемодан с винтовкой). Это весь ваш багаж?

Ральф (снова бросается на Франсуа). Черт побери, не трогайте чемодан! (Вырывает чемодан у него из рук.)

Франсуа (вяло, после паузы). Я перенес большую нервную депрессию, мне необходим покой.

Ральф. Я же не роюсь в ваших вещах!

Франсуа (так же вяло). Нельзя со мной так грубо обращаться, я еще пью успокоительные таблетки. Со мной надо разговаривать спокойно.

Вы читаете Контракт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату