архипелага, а там договориться с местным капитаном о доставке нас на Остров?

— Можно попробовать, — сказал Делиамбер.

— Нет такого правила, чтобы пилигримы плыли обязательно на пилигримском корабле?

— Нет, насколько я знаю.

— Рыбачьи суда не будут связываться с пассажирами, — возразил Залзан Кавол. — Они никогда этим не занимаются.

— Может, несколько роалов их заинтересуют?

Скандар пожал плечами.

— Не имею представления. Но ремесло у них прибыльное, пассажиров они станут рассматривать как помеху, а то и как дурную примету. И не согласятся тащиться с нами на архипелаг, если след драконов проходит в стороне от островов. Да и мы не можем быть уверены, что кто-то с архипелага захочет везти нас дальше.

— Кто знает, — сказал Валентайн, — может быть, все легко устроится. Деньги у нас есть, и я лучше потрачу их на морских капитанов, чем проем и проживу за три Месяца в Пилиплоке. Где можно найти этих охотников за драконами?

Этот район порта занимал особняком три или четыре мили, пирс за пирсом, а в гавани стояли десятки больших деревянных кораблей, готовых к только что начавшемуся новому охотничьему сезону.

Все эти корабли были одной конструкции и выглядели, как показалось Валентайну, угрюмыми и зловещими: страшно раздутые в боках, с причудливыми трезубцовыми мачтами, ужасающим зубастым изображением на носу и длинным хвостом на корме. По бокам судно украшали нарисованные красным и желтым глаза, ряды хищных белых зубов. Высокие верхние палубы щетинились куполами для гарпунеров и громадными лебедками с сетями. Платформы, где разрубалась добыча, были покрыты пятнами крови. Валентайну показалось неуместным ехать на мирный священный Остров Снов на таком корабле-убийце, но выбора не было.

Но и этот выход скоро стал казаться сомнительным. Они шли от корабля к кораблю, от причала к причалу капитаны без всякого интереса выслушивали их и тут же отказывали, Говорил в основном Залзан Кавол, так как чаще всего капитаны были скандарами и могли отнестись к нему полюбезнее, Но и его уговоры не действовали.

— Вы будете отвлекать команду, — сказал первый капитан. — Начнете путаться между снастями, страдать от морской болезни, и понадобятся особые услуги.

— Мы не берем пассажиров, — отказал второй. — Это против правил…

— Архипелаг не в той стороне, куда мы собираемся плыть, — ответил третий.

— Говорят, — сказал четвертый, — что если драконское судно идет в море с чужаками на борту, оно не вернется в Пилиплок. Зачем мне испытывать судьбу.

— Мне нет дела до пилигримов, — сказал пятый. — Пусть Леди, если хочет, перенесет вас на Остров, а на моем корабле вам нечего делать.

Шестой тоже отказался, добавив, что ни один капитан не возьмет их.

То же сделал и седьмой. Восьмой, услышав, что группа сухопутных шляется по докам, вообще отказался разговаривать.

Девятый капитан, старый седой скандар с потускневшим мехом, без зубов, оказался более любезным, хотя и не пожелал взять их на свой корабль. Но зато он дал совет:

— На пирсе Престимиона вы найдете капитана Гарцвела с «Бренгалина». Гарцвелу в последнее время не везет, и все знают, что с деньгами у него туго. Я слышал на днях в таверне, что он пытался занять денег на ремонт своей посудины. Может быть, доход с пассажиров будет ему сейчас кстати.

— А где этот пирс Престимиона? — спросил Залзан Кавол.

— В самом конце, за Деккеретом и Кинникеном, как раз к западу от склада утиля.

Склад утиля, похоже, — самое подходящее место для «Бренгалина», — подумал Валентайн, когда через час увидел судно капитана Гарцвела. Оно было вполне подходящим, чтобы пустить его на дрова, меньше и старше, чем все остальные корабли. Когда-то у него, видимо, был проломан и корпус, но отремонтировали его плохо, и один борт странно покосился.

Нарисованные по ватерлинии глаза и зубы потеряли блеск, носовое изображение перекосилось, хвостовые зубья были отломаны футов на десять — может быть сильным ударом дракона, мачты тоже заметно укоротились. Команда, лениво поглядывая на посетителей, без особого рвения смолила и свертывала веревки и паруса.

Капитан Гарцвел выглядел таким же потрепанным и изношенным, как и его корабль.

Он был скандаром, но карликом, с одним глазом и обрубком вместо левой внешней руки.

Тусклый и грубый мех, сгорбленные плечи, весь его вид говорил об усталости и бедах.

Но он тут же просветлел, когда Залзан Кавол заговорил насчет поездки до архипелага.

— Сколько вас?

— Двадцать. Четыре скандара, хьерт, урун, пятеро людей и один чужак.

— Все пилигримы?

— Да.

Гарцвел быстро изобразил знак Леди и сказал:

— Ты знаешь, что на драконский корабль брать пассажиров не полагается. Но я обязан вознаградить Леди за ее милости прошлом и сделаю исключение. Плата вперед?

— Конечно, — сказал Залзан.

Валентайн с облегчением вздохнул. Это было жалкое ободранное судно, а Гарцвел, наверное, третьесортный навигатор, страдающий от неудач или от неумения, но он хочет взять их, а никто больше не соглашается.

Гарцвел назвал цену и ждал с явной тревогой. Он запросил меньше половины того, что они безуспешно предлагали другим капитанам, но Залзан Кавол, торговавшийся по привычке и из гордости, предложил на три роала меньше. Гарцвел, заметно приунывший, скинул полтора роала, Залзан Кавол намеревался выторговать еще несколько крон, но Валентайн, пожалев несчастного капитана, быстро прервал торг, сказав:

— Договорились. Когда отплываем?

— Через три дня, — сказал Гарцвел.

На деле вышло — четыре, Гарцвел неопределенно говорил о каких-то мелких починках, которые, как обнаружил Валентайн, оказались починкой самых серьезных дыр. Раньше капитан не мог этого сделать. По слухам, которые Лизамона собрала в портовых тавернах, Гарцвел пытался заложить часть будущего улова, чтобы нанять плотников, но желающих не нашел. Лизамона сказала, что у него плохая репутация: недальновидный, невезучий, плохо платит команде. Однажды он упустил целый косяк морских драконов и вернулся в Пилиплок с пустыми трюмами, а в другой раз потерял руку, потому что принял еще живого маленького дракона за мертвого, а в последнем плавании его корабль получил от разъяренного дракона такой удар, что чуть не пошел ко дну.

— Наверное, нам лучше вплавь добираться до Острова, — закончила Лизамона.

— А может мы принесем нашему капитану удачу, — сказал Валентайн.

Слит засмеялся.

— Если можно было бы попасть на трон только благодаря оптимизму, милорд, ты к Зимнему дню был бы уже в Замке.

Валентайн тоже засмеялся. Но после бедствия в Пьюрифайне он слегка опасался, что принесет своим друзьям новые беды на борту этого злосчастного корабля. Ведь они шли за ним в сущности из-за того лишь, что поверили в сны, колдовство и загадочное представление метаморфов. Ему будет очень больно, если он принесет им новую беду! Однако Валентайн испытывал большую симпатию ко всеми оплеванному безрукому Гарцвелу.

Такой бедолага-моряк как раз подходящий кормчий для еще более незадачливого Коронованного, который ухитрился за одну ночь потерять трон, память и личность!

Накануне отплытия Виноркис отвел Валентайна в сторону и встревоженно сообщил:

— Милорд, за нами следят.

— Откуда ты знаешь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату