доме.

— Вы говорили, что остановились тогда у моей двери, потому что увидели свет? — пробормотала я.

— Я не мог себе представить, что вы спите при полном освещении. Я постучал сначала тихо, а когда вы не ответили, стал стучать громче. И, наконец, колотить изо всех сил.

— Мне повезло, — сказала я не очень убедительно.

У Уэллеров я почувствовала себя в безопасности и скоро заснула. Несмотря на глупую болтовню миссис Гэр, у меня не было никакого основания не доверять этой супружеской паре. Даже если бы моим душителем был мистер Уэллер, он бы, очевидно, не стал предпринимать вторую попытку убийства в своей собственной комнате. Этим он поставил бы себя в слишком затруднительное положение.

Итак, я спала сном праведницы и проснулась только тогда, когда появился мистер Уэллер и пригласил меня к завтраку. Он немного подтрунивал надо мной и представлял дело так, будто события прошедшей ночи были лишь моей фантазией.

Я с благодарностью приняла его приглашение, но сначала спустилась к себе, чтобы одеться и взять кое-какую еду, так как мне не хотелось особенно объедать Уэллеров. Мистер Уэллер был столь любезен, что проводил меня до трамвая.

— Не думайте больше об этом, — с отеческой заботой сказал он. — В таких городах, как наш, подобные вещи случаются нередко.

— Вы, должно быть, имеете немалый опыт в таких делах, — сказала я. — Миссис Гэр рассказывала мне, что вы бывший полицейский и сейчас на пенсии. Вообще-то вы кажетесь мне для этого слишком молодым.

Его любезность сменилась озлобленностью.

— Это старая ведьма! О ней я мог бы рассказать такое, что у вас волосы встанут дыбом!

На этом разговор прекратился, так как мистер Уэллер не счел нужным вдаваться в подробности. Он пребывал в дурном настроении. Когда подошел мой трамвай, он поклонился и пошел прочь. Перемена в его настроении озадачила меня. Что так разозлило его? То, что я сочла его слишком молодым для пенсионера? Я также задала себе вопрос, чем мог объясняться этот чрезвычайно ранний уход на пенсию.

За напряженной работой я забыла загадочного мистера Уэллера. Но к концу дня я снова оказалась безработной, так как та молодая дама, которую я заменяла, должна была выйти на следующий день. Таким образом, я, раздосадованная, пришла домой и рано легла спать. И на этот раз спала спокойно.

На следующий день было воскресенье и День памяти павших героев. Было пасмурно и дождливо. Пока я завтракала, все наносили мне визиты. Пришла даже сварливая миссис Тевмен. Она узнала от миссис Уэллер о событиях ночи с пятницы на субботу и боялась, как бы миссис Гэр не узнала о том, что их не было дома. Это вызвало бы грандиозный скандал!

— Вы многое потеряли! — сказала я.

— Мы с мужем были в одной компании. Когда старуха дома, нет никакой возможности никуда выйти!

— Это я могу себе представить.

— Была хорошая выпивка! — сказала она гордо.

В одиннадцать часов появился мистер Кистлер, чтобы съесть все, что осталось. После этого зашли мисс Санд и Уэллеры. Мы отодвинули в сторону посуду, оставшуюся после завтрака, и начали играть в карты. Явился и мистер Грант, но с нами не играл. В три часа пополудни мы все еще были вместе. К этому времени Кистлер всех обыграл. Мисс Санд и Уэллеры решили, что с них достаточно, и ушли наверх. Вскоре после этого попрощался и мистер Грант.

— Везет в карты — не везет в любви! — сказал Кистлер, ухмыляясь. — Я хотел бы рассчитаться с вами за отличный завтрак. Как вы смотрите на это?

Он рассчитался по-царски: повел меня в хороший ресторан, где мы отлично поужинали и потанцевали. А на следующий день Кистлер разбудил меня спозаранку, чтобы пригласить на прогулку. Мы почти весь день пробыли на воде и чудесно провели время.

Наутро я встала поздно — ведь я была безработной. Приблизительно часов в десять, как только я поднялась с постели, зазвонил телефон. А так как миссис Тевмен к телефону не подходила, я вышла в холл и сняла трубку.

Это была миссис Халлоран.

— Могу я поговорить с миссис Гэр?

— Здравствуйте, миссис Халлоран, с приездом! Я еще не видела вашу тетю. Я позову ее. — Я прикрыла рукой микрофон и громко крикнула: — Миссис Гэр! Миссис Гэр! — Но не услышала ответа.

— Ее, кажется, нет. И я ее не слышала и не видела, — объяснила я миссис Халлоран. — Когда вы вернулись? Все было хорошо?

— Примерно час назад. Я только что вошла домой. Ах, это было прекрасно! Я четыре раза была в кино и еще купила себе шляпу.

— Передать что-нибудь миссис Гэр? Она, наверное, скоро будет.

— Нет, благодарю. Скажите ей только, что я звонила. Как могла я понять, что произошло, из этого короткого, поверхностного разговора?! Единственное, что меня удивило, это то, что голос миссис Халлоран звучал совсем не любезно, нет, скорее, недовольно. И еще было странно, что она звонит, прежде чем миссис Гэр успела доехать с вокзала домой,

Я провела это утро в городе, искала работу. Удивительно, но очень скоро я кое-что нашла. Шеф рекламного отдела фирмы Хаббарда, по-видимому, неожиданно не вышел на работу, оставив после себя кучу дел. Меня временно приняли на это место, и весь день я очень напряженно трудилась. Приехав домой, поела и рано отправилась спать, так как на следующее утро мне предстояло вставать рано. Только на утро четверга пропавший шеф рекламы снова появился в офисе. Я весь день оставалась там, чтобы показать ему все, что сделала за это время. Он с благодарностью принял мою помощь.

Итак, это было в четверг, третьего июня.

7.

Наступила та ночь, о которой я до сих пор вспоминаю с ужасом.

Я возвратилась домой после работы, приготовила себе ужин и поела. Около семи часов в мою дверь постучали. Это был старый маленький мистер Грант.

— Я не вижу вас уже несколько дней, — робко сказал он, — я, собственно говоря, хотел узнать, как ваши дела.

— Очень любезно с вашей стороны! — воскликнула я. — Входите, посидите со мной немного. Мне повезло — три дня я временно работала секретаршей.

— Очень хорошо! Я рад, что у вас, по-видимому, больше нет… э… как бы это сказать… приключений! — Он откашлялся. Затем, когда со вступительными фразами вежливости было покончено, он сказал: — Меня удивляет, куда могла подеваться миссис Гэр. Она ведь хотела уехать ненадолго.

Я уставилась на него, открыв рот.

— Так она еще не вернулась?

— Нет. Я абсолютно уверен, что она не вернулась.

— Мы должны сейчас же в этом убедиться. Я позову ее. Как в пятницу вечером мистер Кистлер громко звал ее на весь дом, так и я сейчас закричала во все горло:

— Миссис Гэр! Миссис Гэр!

И так же, как в прошлую пятницу, не последовало никакого ответа. Я подошла к подвальной лестнице. Внизу везде было темно, но я все-таки крикнула еще раз. И снова в ответ тишина. Я снова присоединилась к мистеру Гранту.

— Дома ее нет, во всяком случае, сейчас. Может быть, она неожиданно решила остаться в Чикаго подольше. Этого мы, естественно, не знаем. Но как же миссис Халлоран…— И тут я запнулась на середине фразы, вспомнив, что разговаривала с миссис Халлоран еще во вторник утром.— Дайте-ка мне сообразить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату