из пеленок. Вы видите перед собой издателя, сударыня!

— Издателя? Тогда почему же вы живете в этом… этом… доме? — запинаясь, проговорила я.

— А почему бы нет? — не смущаясь, спросил он. — За шесть долларов в неделю я имею две прекрасные, большие, светлые комнаты. Ванной комнатой пользуюсь фактически я один. Кроме того, обслуживание… следовательно?

— А вы случайно, не «Таймс» издаете? — с иронией спросила я.

Мистер Кистлер нисколько не обиделся.

— Моя жизнь и мои силы принадлежат лучшей и самой преуспевающей газете в Джиллинг-сити…

— Значит, вы владелец «Комет»? — Я от волнения заикалась.

— Что? Этот устаревший грязный бульварный листок? Благодарю покорно! С ним я распрощался еще в 1933 году.

— Вы, разумеется, хотели сказать, что это с вами там распрощались?

— Прямое попадание! — снова ухмыльнулся он.

— А потом?

— Мисс Дакрес, вы слышали что-нибудь о газете, которую читает каждый респектабельный житель этого города? О «Байерс гид»?

Это действительно становилось интересным. «Байерс гид» начиналась с маленькой четырехстраничной газетенки и со временем превратилась в одну из самых значительных дневных газет. Но главное, что она была абсолютно независимой и не позволяла диктовать себе ни политическим партиям, ни каким-либо могущественным синдикатам.

— Значит, вы тот самый человек, который стоит за «Байерс гид»!

Он встал и шутливо поклонился:

— Позвольте представиться…

— Собственно говоря, я вполне могу себе это представить. Но каким образом терпят вашу неприкрашенную критику?

— О, владельцы театров и кино постоянно и с нетерпением поджидают меня в потемках, чтобы убить!

— Пока, по-видимому, это еще никому не удалось…

— Кажется, вы сожалеете об этом? — спросил он.

— «Байерс гид» приносит хороший доход?

— Славу, уважение и ненависть. Кроме этого, почти ничего. Мы могли бы, например, с успехом применить новый пресс, во всяком случае, Лесли, мой партнер, так считает, но… — Он пожал плечами.

Я могла представить себе размах той борьбы, которую вели этот молодой человек и его партнер против могущественной «Комет».

Мистер Кистлер потянулся и начал расхаживать по комнате. Он перелистал несколько моих книг, открыл посудный шкаф и осмотрел мой красивый сервиз.

— Мило! — сказал он.

— Кажется, миссис Гэр была права…

— Миссис Гэр никогда не бывает права. А в чем именно?

— Она утверждает, что люди, живущие в этом доме, вынюхивают, шпионят…

— Вот как! Она имела в виду меня? — Он выразительно ударил себя в грудь.

Я пожала плечами.

— Во всяком случае, она, кажется, имела что-то против тех людей, которые занимали эти апартаменты до меня.

— Вздор! Это была очень порядочная пожилая супружеская пара. Кого еще она обвиняет, кроме них?

— Уэллеров.

— Что, этих двух толстяков? Они, пожалуй, слишком неповоротливы для вынюхивания.

— Возможно. Но здесь происходит кое-что странное. Я видела это собственными глазами.

— Детектив-самоучка!

— Не смейтесь. Сегодня во второй половине дня, когда я пришла домой, мне послышалось, будто в комнате миссис Гэр закрывают какой-то выдвижной ящик. Войдя туда, я обнаружила в комнате мистера Гранта, совершенно одного. Я заметила, что у него дрожат руки.

— Что, этот безобидный маленький коротышка? Не смешите меня!

— А сразу после этого из подвала появился чужой человек!

— Насчет этого человека из подвала хотелось бы вам поверить. — Кистлер снова сел на тахту и испытующе посмотрел на меня.— Сейчас мы с этим разберемся. Миссис Гэр украла сокровища английской короны и спрятала их в своем чулане. Грант, некогда лихой кавалер…

Кистлеру не удалось продолжить этот вздор, так как в холле появилась миссис Гэр под руку со своей племянницей. Ее маленькие злые глазки уставились на моего скудно одетого гостя.

— Я не знала, что вы знакомы! — В ее голосе звучало нечто весьма неодобрительное в мой адрес.

— До сих пор мы действительно не знали друг друга, миссис Гэр. Но теперь познакомились! — Мистер Кистлер поднялся и по-отечески посмотрел на старуху сверху вниз.

— Мистер Кистлер составил мне компанию, потому что… потому что… я пережила потрясение… — поспешила я объяснить. — Какой-то человек, незнакомый мне мужчина, поднялся наверх из вашего подвала… Я видела, как он вышел из той двери…

Лицо миссис Гэр стало оранжево-желтым. Я воскликнула:

— Держите ее!

Мистер Кистлер и миссис Халлоран подскочили к ней и усадили старуху в черное кожаное кресло. Миссис Халлоран размахивала сумкой перед ее лицом, словно веером. Я помчалась в свою кухню за стаканом воды, а мистер Кистлер расстегнул старухе воротник кофты.

Миссис Гэр быстро пришла в себя. Но когда она открыла глаза, я увидела в них страх и ужас.

— Он заходил в вашу комнату? — спросила она глухо.

— Нет-нет, он выскользнул из комнаты под лестницей и, миновав холл, выбежал из дома.

— Значит, он поднялся наверх по подвальной лестнице, — дрожа, сказала она. Она дико оглядывалась вокруг и наконец приказала: — Все оставайтесь здесь!

С удивительной проворностью она встала и бросилась в свою комнатушку. Она закрыла за собой дверь, и мы услышали, как она повернула в замке ключ и выключила свет.

— Она ведет себя так, словно у нее украли что-то необыкновенно важное, — сказала я. — Что бы это могло быть?

Миссис Халлоран нервно хихикнула и пожала плечами, но на ее неприятном, худощавом лице появилось выражение триумфа.

— Она не доверяет банкам, — сказала она.

Мы все с некоторым нетерпением ожидали возвращения миссис Гэр.

Нервозность миссис Халлоран, казалось, возрастала с каждой минутой. Наконец миссис Гэр вернулась.

— Он рыскал в кладовой! — Она была уже не испуганной, а, скорее, разгневанной.— Вы его видели? — спросила она мистера Кистлера.

— Нет, кроме мисс Дакрес, его никто не видел.

— Возможно, его видел еще мистер Грант. Ведь он сидел в вашей комнате, ждал вас, чтобы заплатить за квартиру. Я нашла его там, когда пришла домой.

— Мистер Грант? Он заплатил еще вчера!

— Теперь только не хватало подозревать этого бедного старика! — воскликнул мистер Кистлер. — Я спрошу его, не видел ли он что-нибудь.

Он побежал вверх по лестнице. Миссис Гэр обратилась ко мне.

— Как он выглядел?

— Не очень крупный мужчина, обычной наружности. Насколько я могла запомнить, на нем были и серая кепка и серое же пальто. У него узкое, довольно красное лицо и волосы с проседью. Если хотите, я могу описать его внешность в присутствии полиции.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату