пепельного цвета (франц).

198

желания нравиться (франц.).

199

из самого источника (лат.).

200

старался всячески угодить (франц.).

201

возбужден, взвинчен (от франц. etre monte).

202

Слишком поздно (итал.).

203

Разница между слогом писем Natalie и моим очень велика, особенно в начале переписки; потом он уравнивается и впоследствии делается сходен. В моих письмах рядом с истинным чувством — ломаные выражения, изысканные, эффектные слова, явное влияние школы Гюго и новых французских романистов. Ничего подобного в ее письмах, язык ее прост, поэтичен, истинен, на нем заметно одно влияние, влияние евангелия. Тогда я все еще старался писать свысока и писал дурно, потому что это не был мой язык. Жизнь в непрактических сферах и излишнее чтение долго не позволяют юноше естественно и просто говорить и писать; умственное совершеннолетие начинается для человека только тогда, когда его слог установли-вается и принимает свой последний склад. (Прим. А. И. Герцена.).

204

Зато «просвещенное» начальство определило в той же вятской гимназии известного ориенталиста, товарища Ковалевского и Мицкевича — Берниковского, сосланного по делу филаретов, учителем французского языка. (Прим. А. И. Герцена.).

205

прохладительным напитком (от нем. kalte Schale).

206

«Дева чужой страны» (нем.).

207

салатом с селедкой (от нем. Hering-Salat).

208

госпожи аптекарши (нем.).

209

аспида (от франц. aspic).

210

Какое сердце ты предал! (итал.)

211

семейный оратор (франц.).

212

сестра (франц.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату