Если б она согревалась мыслями обо мне,Разве моя рука не была бы спокойна, как камень?Неужто я все погубил силой страсти своей?
МЕТКА
(Перевод И. Озеровой)
Не угадав, что будет впредь,Ты, может, поспешишь стереть,Забыть о том,Как властным ртомУ локтя, в перекрестье венКлеймом я твой пометил плен.Но, опыт совершив такой,Найдешь ли ты покой?Ни от клинка, ни от клыкаОтметин не было пока,Твоей руки живой атласНи сыпь не тронула, ни сглаз,И губ моих не виден след —У кожи тот же нежный цвет,Питает женственности кровьИ кожу, и любовь.Ни пемзою, ни кислотой,Хоть ты до кости плоть отмой,Мой знак не сможешь смыть.Должна вовеки метка быть.Свидетельством любви гореть,Ее ничем нельзя стереть,Затушевать или забыть —А лишь себя убить.
КОШКИ-ПРИНЦЕССЫ
(Перевод И. Левидовой)
Извращенная прихоть у кошек-принцесс,Даже у самых черных, черных, как уголь,Кроме юной луны, на каждой груди горящей,Коралловые языки, берилловые глаза, словно лампы.И лапы в галопе, как трижды три в девяти, —Извращенная прихоть, походя, отдаватьсяВ правдоподобном любовном экстазеБродячим дворовым котам с разодранными ушами,Которые ниже настолько обычных домашних котов,Насколько они их выше; а делают это назло,Разжигая ревность, — и не стыдятся ничутьКрупноголовых котят кроличье-серого цвета,С удовольствием их оставляя.
ТРОФЕИ
(Перевод И. Левидовой)
Когда все кончено и ты бредешь домой,С трофеями войны управиться нетрудно:Штыки, знамена, шлемы, барабаныУкрасят лестницу и кабинет,А мелкие предметы с поля брани —Часы, монеты, кольца и коронки —Ты с выгодой продашь (конечно, анонимно).Куда сложней с трофеями любви,Когда все кончено и ты бредешь домой.Ведь этот локон, письма и портретНе выставишь публично, не продашь.Спалить, вернуть — противится душа,А спрятать в сейф мешает опасенье,Что этот сейф прожгут они насквозь.