ущелья, — там, где, как они рассчитывали, убитый пролежит до тех пор, пока койоты не растащат его по косточкам.
ГЛАВА 42
Я сидела на веранде, подбирая новую мелодию на гитаре, когда меня отвлек ужасающий грохот на дороге. Это был огромный тягач, с жутким ревом тащившийся по Си-Вью-авеню. Я с раздражением взглянула на грузовик и увидела, что он везет «понтиак-бонневилл» восемьдесят первого года.
Мой «понтиак-бонневилл».
Водитель помахал мне рукой.
— Эй, дамочка, принимайте груз.
Ну да, это был он — человек на Луне. Парень с бензозаправки. Я с улыбкой смотрела, как Кит орудует рычагами, спуская автомобиль на землю. Когда машина встала на все четыре колеса, он вылез из кабины и направился ко мне, раскачиваясь на ходу.
— С чего вы взяли, что сможете починить эту развалину? — поинтересовался Кит, присев на ступеньки.
— Мне уже приходилось ремонтировать машины, — ответила я. — В основном патрульные.
— Значит, вы механик? — Он присвистнул. — Матерь Божья. То-то я сразу заприметил в вас родственную душу.
— Вообще-то я коп.
— Врете!
— Нет, не вру. — Я рассмеялась, увидев округлившиеся глаза парнишки.
Он протянул мускулистую руку к моей гитаре и, буркнув: «Можно?» — взялся за гриф.
Не стесняйся, приятель.
Кит поставил гитару на колени и, взяв несколько аккордов, выдал что-то вроде душераздирающего кантри в духе «Меня бросила моя подружка». Он сыграл это с таким комическим надрывом, что я не удержалась от смеха. Паренек изобразил шутливый поклон и вернул мне гитару.
— Ну а вы что играете? — спросил он.
— Акустический рок и блюзы. Сейчас я как раз разучиваю новую песню. Пытаюсь подобрать мотив.
— У меня есть идея. Почему бы нам не обсудить это за ужином? Я знаю неплохое местечко на Мосс- Бич.
— Спасибо, Кит. Это отличное предложение, но я уже занята. — Моя рука потянулась к подаренному Джо медальону и сжала фигурку Кокопелли.
— Должен признаться, вы разбиваете мне сердце.
— Ничего, как-нибудь переживешь.
— Нет, правда. Я полностью сражен. Красавица, да еще разбирается в технике. Чего еще желать от девушки?
— Ну все, Кит. — Я похлопала его по руке. — Покажи мне мою новую машину.
Мы вместе спустились с веранды, и подошли к автомобилю. Я провела рукой по гладкому крылу, открыла дверцу и села на водительское место.
В салоне было просторно и уютно, а приборная доска сияла всевозможными дисками и циферблатами.
— Прекрасная покупка, Линдси, — заметил Кит, облокотившись на крышу автомобиля. — Я бы не стал продавать вам рухлядь. Инструменты лежат в багажнике, но если возникнут проблемы, вы всегда можете мне позвонить.
— Непременно.
Парень смущенно улыбнулся, стянул свой головной убор, встряхнул рыжими кудрями, снова водрузил кепку на голову и пробормотал:
— Берегите себя, ладно?
Я помахала ему на прощание, и он уехал. Потом я вставила ключ в мою новую малышку и включила зажигание. Мотор не завелся. Он не заревел, не завыл и даже не чихнул.
«Понтиак» был мертв, как распластанная на шоссе лягушка.
ГЛАВА 43
Я составила список недостающих деталей и провела остаток дня, надраивая свой «понтиак- бонневилл» с помощью чистящей жидкости, которую Кит оставил мне в багажнике. Превращение темно- бурого металла в сияющую бронзу приводило меня в восторг.
Я все еще наслаждалась своей работой, когда из проезжавшей мимо машины выбросили вечернюю почту. Я подхватила ее на лету и заслужила одобрительный возглас почтальона: «Классный бросок!»
Развернув местную газету, я наткнулась на огромный черный заголовок:
Оцепенев посреди лужайки, я начала читать:
Отвечая на вопросы репортеров, Старк сказал:
Свернув газету, я невидящим взглядом уставилась на уютные особнячки Си-Вью-авеню. Инстинкт полицейского во мне вопил во весь голос. Я была копом без дела, копом без работы. Читать об убийствах в газетах — чепуха. Информацию надо получать из первых рук.
Бросив полировать машину, я вернулась в дом и заказала групповой звонок.
Мне вдруг ужасно захотелось поболтать с девчонками.
ГЛАВА 44