Я крепко прижала его к себе, стараясь вернуться в настоящую минуту. Мы стали целовать и ласкать друг друга до тех пор, пока каждый миллиметр разделявшего нас расстояния не стал казаться нам невыносимым, и мы бурно слились вместе, составив совершенное и цельное единство. Я застонала от желания и зашептала Джо, какой он чудесный и замечательный.
— Я люблю тебя, Линдси, — пробормотал Джо.
Я повторяла его имя и говорила, что люблю, люблю его, пока волны наслаждения не захлестнули меня с головой, и я забыла про все свои страхи и тревоги. Затем мы долго отдыхали, чувствуя, как успокаивается наше дыхание и как ласково и послушно мир лежит в наших руках, — и вдруг в дверь позвонили.
— Вот черт! — воскликнула я. — Сделаем вид, что никого нет дома.
— Лучше открыть, — мягко возразил Джо. — Может, это за мной.
ГЛАВА 34
Перекатившись через Джо, я накинула на плечи его рубашку и приблизилась к двери. На пороге с выжидательной улыбкой стояла симпатичная женщина лет пятидесяти, в платье от Лили Пулитцер. Для свидетеля Иеговы она выглядела чересчур стильной, а для федерального агента — слишком жизнерадостной.
Незнакомка представилась как Кэроли Браун.
— Я живу на Кабрилло-хайуэй, примерно в миле к северу отсюда. Знаете голубой дом с сетчатой оградой?
— Знаю. Это школа?
— Да.
Наверное, я отвечала резко, но мне было неловко от своих растрепанных волос и мятого лица, раскрасневшегося от любовной лихорадки.
— Чем могу помочь, мисс Браун?
— На самом деле — доктор Браун, но можете называть меня Кэроли. А вы Линдси, правильно? Мы с дочерью помогаем вашей сестре присматривать за Пенелопой. Это вам.
Она протянула мне большое блюдо, закрытое алюминиевой фольгой.
— Ах да! Кэт о вас говорила. Простите. Я бы пригласила вас в дом, но…
— Не надо извиняться. Я вовсе не собиралась наносить визит. Просто доставила подарок от Феи- булочки. Добро пожаловать в Халф-Мун-Бэй.
Я поблагодарила Кэроли, после чего мы обменялись парой фраз, и она двинулась к своей машине. Подобрав утреннюю газету, я вернулась в дом и по пути просмотрела первую страницу. Сегодня воскресенье, индекс «НАСДАК» упал на десять пунктов, расследование убийства в Кресент-Хайтс не сдвинулось с места. Казалось невероятным, что этих людей могли убить в таком чудесном месте.
Я рассказала Джо об ужасном преступлении и сдвинула алюминиевую фольгу.
— Шоколадный торт, — объявила я. — От Феи-булочки.
— Фея-булочка? Вроде пасхального зайца?
— Кажется, да. Что-то в этом духе.
Джо бросил на меня мечтательный взгляд.
— Знаешь, а она тебе идет. Я имею в виду рубашку.
— Спасибо, дружище.
— Но без нее ты будешь еще лучше.
Я улыбнулась, поставила блюдо на стол, потом медленно расстегнула пуговицы и сбросила рубашку с плеч.
ГЛАВА 35
— В детстве у меня тоже была такая свинка, — сообщил Джо, когда вечером мы подошли к домику Пенелопы.
— Брось! Ты же из Бруклина.
— Ну и что, в Бруклине есть задние дворики. Нашу хрюшку звали Альфонс Пиньоль, мы кормили его пастой и обжаренным салатом, приправленным чинзано. Он это обожал.
— Ты все выдумал!
— Ничего подобного.
— И что с ним стало?
— Пошел на жаркое нашим бруклинскими язычникам. Под яблочным соусом.
Джо заметил недоверие на моем лице.
— Ладно, я соврал. Когда я поступил в школу, мы перевезли его на ферму в штат Нью-Йорк. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Он потянулся к граблям, стоявшим возле домика, и Пенелопа сразу же принялась сопеть и хрюкать. Джо стал издавать такие же звуки.
— Поросячья латынь, — пояснил он, улыбнувшись. Джо перекинул грабли через забор и почесал Пенелопе спину. Свинка упала на колени, перевернулась на спину и в восторге задрала копытца к небу.
— Не устаю удивляться твоим талантам! — воскликнула я. — Кстати, теперь ты можешь загадать три желания.
ГЛАВА 36
На закате дня Джо, я и Марта поужинали на большой веранде с видом на залив. Я приготовила по маминому рецепту жареных цыплят под соусом барбекю, а на десерт подала мороженое — вишневый Гарсиа и чанки-манки. Мы просидели за столом несколько часов, слушая по радио музыку и глядя на язычки свечей, колыхавшиеся в прибрежном ветерке.
Ночью мы постоянно просыпались и тянулись друг к другу, чтобы целоваться, шутить и заниматься сексом. Мы сидели в кровати, ели шоколадный торт и мечтали вслух, а потом засыпали, так и не разомкнув объятий.
На рассвете зазвонивший у Джо мобильник разрушил идиллию. Молинари сказал:
— Да, сэр. Я готов. — И отключил связь.
Он снова обнял меня и прижал к себе. Я поцеловала его в шею.
— Когда за тобой приедут?
— Через пару минут.
Джо знал, что говорил. У меня было всего сто двадцать секунд, чтобы увидеть, как он оденется в темной комнате при свете одинокого луча, который падал сквозь жалюзи на его грустное лицо.
— Не вставай, — сказал он, когда я попыталась слезть с кровати.
Джо натянул мне одеяло до подбородка и стал покрывать поцелуями мое лицо — глаза, щеки,