8

В ее состав входили рута, репяшок обыкновенный, шалфей, хвойный экстракт, львиный зев, очный цвет, маргаритки, пиретрум, щавель, мята и многое другое. Все травы смешивали, мелко резали, три дня настаивали на хорошем белом вине, помешивали два раза в день, а потом процеживали. Настойка была средством профилактики против чумы, иногда помогала при лечении. (Примеч. автора.).

9

1 пинта = 0,47 литра.

10

О, милые, маленькие детки Фавна, чудные отпрыски… (лат.)

11

Метемпсихоз (др. — греч.) — учение о переселении душ.

12

Новый человек (лат.).

13

Hog — свинья (англ.), hen — курица (англ.). Фамилии звучат как Свинопасов или Курицын.

14

Дословно: бычья голова (итал.).

15

Да, Ваше Величество (франц.).

16

Я не знаю, Ваше величество (искаж. франц.).

17

Эсквайра Бушела наградили за гостеприимство и назначили управляющим монетного двора в Уэльсе. (Примеч. автора.)

18

Понедельник и вторник на следующую неделю после Пасхи.

19

Майское дерево: украшенный цветами и лентами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии.

20

Роза — эмблема Англии, лилия — Ирландии, чертополох — эмблема Шотландии.

21

1 бушель — 36,4 л.

22

Психиатрическая больница в Лондоне.

23

Библия, I. Нав. 10; 1.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату