44 Матф. 19, 12.
45 1 Коринф. 7; 1 Тим. 2, 15; Лук. 20, 34 - 36.
46 См.: Соловьев В.С. Собр. соч. Т. 7.
47 вследствие невозможности (лат.).
48 См.: Гюго В. Кромвель. Предисловие ?? Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980. С. 447 - 449.
49 Шопенгауэр А. Полн. собр. соч. Т. IV. С. 234 - 235.
50 В тексте второго прижизненного издания вместо 'ему' напечатано 'им', причем в 'Необходимых поправках' этот случай не оговорен. При подготовке данного издания мы исходили из принципа согласования.
51 Это определение альтруизма Соловьев берет у Шопенгауэра (см.: Критика отвлеченных начал. Гл. IV ?? Т. 2. С. 26, а также: Шопенгауэр А. Полн. собр. соч. Т. IV. С. 143).
52 Исаак Сириянин (см. наст. том с. 162).
53 Деян. 19, 28 - 34.
54 Быт. 10, 6 - 20.
55 Brosses Ch. de. Du culte des dieux fetiches au parallele de 1'ancienne religion de l'Egipte avec la religion actuelle de la Nigritie. Paris, 1860 (Бросс Ш. де. Культ богов-фетишей и параллель между древнеегипетской религией и религией современной Афри ки).
56 См.: Спенсер Г. Основания социологии ?? Спенсер Г.В. Соч.: В 7 т. СПб., 1898. Т. 4. Ч. 1.
57 Подробное изложение своих взглядов на происхождение религии Вл.Соловьев дал в статье 1890 г. 'Первобытное язычество, его живые и мертвые остатки' (Собр. соч. Т. 6).
58 Главный бог в литовском и латышском пантеоне, бог-громовик.
59 2 Ездр. 4, 41.
60 Матф. 7, 21.
61 Напр., хлысты различных толков.
62 Деян. 9, 15.
63 Фет А.А. Вечерние огни. Вып. I. СПб., 1883. Сонет. Эта книга была подарена автором Вл.Соловьеву с надписью: 'Дорогому зодчему этой книги Владимиру Сергеевичу Соловьеву'.
64 Быт. 3, 1 - 15.
65 Это решение (математической или метафизической проблемы) справедливо (фр.).
66 равенство (лат.).
67 См. наст. том с. 152.
68 высшее право - высшая несправедливость (лат.). Цицерон. Об обязанностях I 10, 33 (СПб.; М., 1874. С. 15).
69 См.: Платон. Соч.: В 3 т. М., 1968. Т. 1; Ксенофонт Афинский. Сократические сочинения. М.; Л., 1935.
70 См.: Софокл. Антигона.
71 любовь к родине (лат.); любовь к родителям (лат.).
72 да свершится правосудие, да погибнет мир (лат.). Это выражение приводится в книге Иоганна Манлиуса 'Loci communes' (Общие места) (1563) как девиз императора Фердинанда I (1556 - 1564).
73 Пс. 145, 3.
74 'На этом грешном свете нужно любить много вещей' (фр.). Строка из сонета 'A M. Victor Hugo' французского поэта Альфреда де Мюссе. В тексте воспроизводится неточно. У Мюссе: 'Il faut, dans ce bas monde, aimer beaucoup de choses'.
75 Ср.: 'Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира (сего)' (1 Иоан. 2, 16).
76 Матф. 22, 35 - 40.
77 восприимчивость к действию (лат.).
78 'Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих' (Иовн. 15, 13). Ср. также: Матф. 10, 39; 16, 25; Иоан. 12, 25.
79 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 1. С. 233 - 234.
80 1 Иоан. 5, 19.
81 Данная строчка не поддается атрибутации.
82 Игезий Киренский (Гегезий, Гегесий), представитель киренской школы, столь выразительно описывал страдания жизни, что власти запретили ему проповедовать самоубийство. Вл.Соловьев - автор статьи о Гегезии (см.: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефро на. Т. VIII. С. 217).
83 Никомахова этика 1152 в 15 - 16.
84 Пушкин А.С. Пир по время чумы.
85 Гете В.И. Собр. соч.: В 10 т. М., 1975. Т. 1. С. 261, где приведен 'Trost in Tranen'. Вероятно, это собственный перевод Вл.Соловьева. См. перевод Жуковского 'Утешение в слезах'.
86 Ср.: Милль Дж. С. Утилитарианизм. СПб., 1882. С. 39.
87 Имеется в виду монолог Барона (II сцена).
88 я не род, я дух (лат.).
89 Впрочем, спасется чрез чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. 1 Тим. 2, 15.
90 ужас святотатства (лат.).
91 от хотения плоти; от хотения мужа (Иоан. 1, 13).
92 Пс. 33, 20.
93 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 3. С. 416 - 437.
94 Шиллер Ф. Философы. Вероятно, перевод самого Вл.Соловьева, хотя он отличается от другого перевода Вл.Соловьева этого же стихотворения:
Сомнение совести
Ближним охотно служу, но - увы! - имею к ним склонность.
Вот и гложет вопрос: вправду ли нравственен я?
Решение
Нет тут другого пути: стараясь питать к ним презренье
И с отвращеньем в душе, делай, что требует долг.
(См.: Шиллер Ф. Собр. соч.: В 7 т. М., 1955. Т. 1. С. 243).
В 'Критике отвлеченных начал' (1877 - 1880) Вл.Соловьев дает еще один перевод тех же строк из 'Философов' Шиллера:
Делать добро, моим ближним привык я, но только к несчастью
Делаю это охотно, зане я сердечно люблю их.
Как же тут быть? - Ненавидь их, и с чувством враждебным
и злобным
Делай добро, и тогда только будешь морально оправдан.
(Собр. соч. Т. 2. С. 65).
95 См.: Кант И. Трактаты и письма. М., 1980. С. 89 - 90.
96 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 1. С. 454 - 468.
97 Деян. 17, 28.
98 материя (греч.), материальная причина (лат.) (Быт. 2, 7).
99 форма (греч.), формальная причина (лат.) (Быт. 1, 27).
100 цель (греч.), целевая причина (лат.) (Быт. 1, 26).
101 1 Фес. 1,6. 2 Коринф. 1, 22; 5, 5.
102 Термин 'отвлеченный морализм' отсутствовал в журнальном варианте. Введен в книгу при первом издании в связи с полемикой против воззрений Л.Толстого. Об этой полемике см.: Лосев А.Ф. Вл.Соловьев и его ближайшее литературное окружение. Ч. 1. Вл.Соловье в и Л.Толстой ?? Литературная учеба. 1987. № 3.
103 Вл.Соловьев имеет в виду религиозные воззрения Л.Толстого и его последователей; см.: Соловьев В.С. Идолы и идеалы ?? Собр. соч. Т. V.
104 хорошо (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 10, 12, 18, 21, 25); хорошо весьма (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 31).
105 Притч. 3, 19 - 20.
106 Матф. 5, 45.
107 Матф. 5, 48. О 'демоне' Сократа см.: Платон. Апология Сократа 31d, Федр 242b, Теэтет 151а.
108 Рим. 8, 9, 11; 1 Коринф. 3, 16; 2 Тим. 1, 14.
109 Иоан. 10, 22 - 38; 1, 9 - 14.
110 Рим. 8, 19 - 21.
111 Всеобщее (полное) спасение (греч.). Апокатасис (т.е. неизбежное спасение, просветление и соединение с Богом всех, включая дьявола) - одна из главных идей Оригена.
112 Иоан. 1, 12.
113 См.: Кант И. Трактаты и письма. С. 129.
114 Деян. 9, 1 - 19.
115 Гал. 3, 27; Рим. 13, 14.
116 Лук. 1, 38.