Конечно, встречаются среди них такие упертые и закомплексованные хрычи, которые срывают свои комплексы на перспективных спортсменах. Но Левин не из таких. Он парень стоящий.
— Ну да, это правда, но мы же читаем всё по-английски. Получается, что на самом деле никакого французского я не учу.
— Ну и что с того? Ты кем стать-то собираешься — ученым-лингвистом, что ли? Бог ты мой. Это просто уму непостижимо. Хватит тебе и того французского, который вдалбливает в тебя мистер Левин. Рассказывают тебе про французскую литературу — и слава Богу. У нас почти все ребята прошли этот курс, и они всегда говорили, что он — классный препод. Они на его лекциях узнали все что нужно насчет великих французских писателей, вроде Пруста и… — Тренер усиленно копался в памяти, пытаясь отрыть в банке имен еще что-нибудь подходящее. Но дело не заладилось, и ему пришлось оборвать столь эффектно начатую фразу. — В общем… обо всех великих писателях. И все потому, что Левин не заставляет вас самих все это переводить. Ты даже не представляешь, какая это морока. Когда я в колледже учился, у нас ведь тоже был иностранный язык. Сколько времени я потратил на эти переводы, сколько мучился — охренеть можно. И потом, Джоджо, не забывай: ты учишься не где-нибудь, а в Дьюпонте. Неужели ты думаешь, что здесь для тебя не продумали самую лучшую программу в стране? Да такого курса французской литературы тебе нигде больше не прочтут. Так что благодари Бога, что тебе повезло. Левин — это просто класс.
Таким образом Джоджо пришлось отказаться от дальнейшего изложения своих претензий по поводу курса «От Флобера до Уэльбека».
— Ну… дело ведь не только в этом, — зашел он с другой стороны. — Я вот тут на днях говорил с одной студенткой, и она вдруг упомянула Сократа. И понимаете, она ведь не стала мне специально конспект читать или лекцию пересказывать. Девчонка вовсе не выпендривалась, не парила мозги какой-нибудь заумью. Просто я понял, что каждый должен что-то знать об этом Сократе. Понимаете, имя-то я знаю, слышал я что-то про этого Сократа, но что именно — убей Бог, не помню. А она сказала, что Сократ вроде как вообще всю философию придумал.
— Говоришь, всю философию придумал? Ну, и кто тебе это сказал?
— Та девушка.
— Ах, та девушка, — повторил тренер. — Ну так вот, Джоджо, про Сократа и я тебе могу рассказать. Он покончил с собой. Выпил целый стакан какого-то варева из цикуты. Знаешь, что такое цикута?
— Растение какое-то? — предположил Джоджо.
— Очень хорошо, — похвалил тренер, хотя выражение его лица, по мнению Джоджо, не соответствовало словам. Может, он издевается? — Ну так вот, — продолжил тренер свой экскурс в историю философии, — из листьев этой самой цикуты делают яд. Сократ был ужасно принципиальный мужик, Джоджо. Вот он и решил покончить жизнь самоубийством, чтобы не… В общем, это как-то было связано с его принципами. И знаешь что, Джоджо? Это все, что тебе нужно знать о Сократе. Больше ничего тебе в жизни не пригодится. И это действительно то, что должен знать
— Да я понимаю, но все равно… разве не полезно знать хоть что-нибудь об этом? Вы же сами говорите, что здесь, в Дьюпонте, мы можем получить самое лучшее образование. Вот я и подумал… может быть… просто пока я здесь… может, мне стоит записаться на другие курсы, например, на нормальную экономику, а не то, что я сейчас слушаю.
В голосе тренера послышались ноты усталости и раздражения.
— Какая еще нормальная экономика, Джоджо? Чем тебе не нравится тот курс, на который ты ходишь?
— Он называется «Основы теории неустойчивости рынков». Мистер Баггерс читает.
— Ну да, знаю я его. Клевый чувак. И преподаватель что надо.
— Да я не сомневаюсь, но он ведь специально этот курс переделывает для нас — для качков.
— Вот как? Это еще что значит? — сухо, сквозь зубы переспросил тренер.
— Остальные студенты называют его «Качание рынков». И для других наших курсов тоже прикольные названия придумали.
— Да? И что же ты мне предложишь взамен?
— Ну, вот есть у меня идея. Мне тут рассказали, что можно походить на вводный курс по истории философии.
— Рассказали ему. Кто тебе рассказал — эта девчонка?
— Ну… вообще-то да. Судя по тому, что она говорила, эти лекции должны быть очень интересными. Курс называется «Век Сократа».
Тренер посмотрел на Джоджо так, что тому стало не по себе. Глядя со стороны можно было подумать, будто блудный сын-подросток явился к отцу сообщить, что раздолбал в хлам любимый папашин «ламборгини» во время драг-рейсинга. Это красноречивое молчание тренера продолжалось, как показалось Джоджо, целую вечность. Наконец хозяин кабинета нажал кнопку громкой связи.
— Селеста, принеси мне каталог наших курсов… Да-да. Курсов, которые читаются в Дьюпонтском университете…
Потом он молча уставился на Джоджо, которому казалось, что тренер какими-то лучами просверливает его насквозь и выворачивает наизнанку. Он явно чего-то «не догонял» и пытался понять причины столь странного поведения своего подопечного.
Наконец вошла Селеста. Она игриво, чтобы не сказать — похотливо улыбнулась Джоджо («Ну, ни хрена себе!» — подумал парень, несмотря на всю напряженность ситуации) и протянула каталог тренеру. Тот повернулся в кресле спиной к Джоджо, открыл каталог, перелистал и начал водить пальцем по странице; затем он круто развернулся лицом к Джоджо и невыразительным голосом осведомился:
— Может, вот это, Джоджо? — Он прочел из каталога: — «Философия. Курс триста восемь. Век Сократа: рационализм, иррациональность и анимистическая магия в ранний период развития философской мысли в Древней Греции. Мистер Марголис».
— Да-да, именно это, — довольно улыбаясь, закивал Джоджо. — Я помню, там как раз было про эту магию… анималистическую!
Тренер закатил глаза, но не стал комментировать заявление подопечного. Выждав паузу, он повторил:
— Философия, курс триста восемь. А ты хоть понимаешь, Джоджо, что такое триста восемь?
Джоджо не стал делать умный вид, а просто отрицательно помотал головой.
— Это означает курс высшего уровня сложности. Трехсотые номера соответствуют самым сложным курсам. Ты хоть раз ходил на какой-нибудь курс из трехсотых номеров?
Джоджо пришлось снова отрицательно помотать головой.
Тренер опять заглянул в каталог.
— И ты представляешь себе, что такое этот самый рационализм и иррациональность, не говоря уж про анимистическую магию?
— Ну, типа того… — замялся Джоджо. — Более-менее.
— Типа того. Более-менее. Это потрясающе. Сразу видно: человек знает, на что идет.
Поток эмоций вдруг захлестнул Джоджо, и он, не выдержав, взмолился:
— Ладно, вы правы, фигня все это, и ни черта я во всей этой философии не понимаю. Смешно даже и прикидываться. Но поймите, я хочу хоть чему- нибудь
Тренер не обратил внимания на эту тираду и спросил:
— А ты, кстати, знаешь, кто такой этот мистер Марголис?
— Не знаю, но слышал о нем много хорошего.
— Ах, много хорошего, — спокойно и даже как-то задумчиво произнес тренер и вдруг взорвался: — МНОГО, ГОВОРИШЬ, ХОРОШЕГО? ДА ОН И ЕСТЬ ОДИН ИЗ ТЕХ МУДАКОВ, ПРО КОТОРЫХ Я ТЕБЕ ГОВОРИЛ! ЭТОМУ УБЛЮДКУ ТОЛЬКО ВОЛЮ ДАЙ! У НЕГО ЗНАЕШЬ КАКОЙ ЗУБ НА ТАКИХ, КАК ТЫ? ОН ТЕБЯ С ПОТРОХАМИ СОЖРЕТ И НЕ ПОМОРЩИТСЯ! ТОЛЬКО ОШМЕТКИ ВЫПЛЮНЕТ ИЗ СВОЕЙ ГРЕБАНОЙ ПАСТИ! ХРЕН ТЫ У НЕГО КОГДА-НИБУДЬ ЗАЧЕТ ПОЛУЧИШЬ! Век Сократа… Ты, болван, дерьмо собачье, у меня есть новость для тебя. Да будет тебе известно, что этот учебный год будет ВЕКОМ МУДАКА ДЖОДЖО! Ну что, въехал? Просекаешь, что я тебе толкую? ТЫ ДОЛЖЕН НАИЗНАНКУ ВЫВЕРНУТЬСЯ — ВОН ТАМ! — С этими словами он ткнул пальцем в направлении баскетбольной арены. Жест получился таким энергичным, что тренер вздрогнул всем телом и чуть не потерял равновесие. — И ЭТОТ ВЕК МУДАКА ДЖОДЖО ДОЛЖЕН НАЧАТЬСЯ НЕМЕДЛЕННО — ПРЯМО С ЭТОГО УЧЕБНОГО ГОДА! А ЕСЛИ НЕ СПРАВИШЬСЯ — КАТИСЬ ОТСЮДА НА ХРЕН КУДА УГОДНО! Век Сократа… Надо же было такое придумать! ЗАРУБИ СЕБЕ НА НОСУ: ТЕБЯ ТУТ ДЕРЖАТ ТОЛЬКО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ТЫ ШВЫРЯЛ В КОЛЬЦО КРУГЛЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ МЯЧИК! — Для большей убедительности тренер словно перехватил на лету обеими руками воображаемый баскетбольный мяч. — ТЫ ЗДЕСЬ ДОЛЖЕН ИЗУЧАТЬ ОДИН-ЕДИНСТВЕННЫЙ ПРЕДМЕТ — БАСКЕТБОЛ, А ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ ТЕБЕ НА ХРЕН НЕ СДАЛОСЬ!
Раньше Джоджо никогда и не помышлял о том, чтобы выразить свое недовольство словами или поступками тренера на повышенных тонах, но прозвучавшее из уст Бастера Рота «дерьмо собачье» помогло ему сломать извечный барьер, стоящий между учителем и учеником.
— Ну вот, и вы туда же! Вы такой же, как все остальные! Вы все думаете, что я тупой придурок! Вы…
— Я этого не говорил…
— Вы думаете, что кроме баскетбола я больше ни на что на свете не гожусь! Я для вас просто дрессированная зверюга, которая умеет ловить ваш чертов круглый оранжевый мячик и давать пас другой обезьяне, которая…
— Я этого не…
— …Будет забрасывать ваш гребаный оранжевый мячик в вашу долбаную…
— Джоджо! Заткнись наконец и послушай меня! Я вовсе не…
— …Корзину, да еще мочить горилл из другой команды. — Тут до Джоджо дошло, что он, пожалуй, наговорил лишнего. Этого мгновения нерешительности тренеру хватило, чтобы наконец перехватить инициативу и сказать все то, что он считал нужным.
— Джоджо, — начал тренер, словно натягивая воображаемые вожжи, — послушай, хорош орать! Ты же меня сто лет знаешь! Мы же столько времени были друзьями. С того самого вечера — ты хоть помнишь тот вечер? Прошла всего секунда, всего одна чертова секунда после полуночи, и наступило первое июля — и у меня в руках была телефонная трубка, на которой уже был набран номер, кроме последней цифры, — и как только секундная стрелка на моих часах пересекла цифру двенадцать, я нажал эту последнюю цифру — семерку, правильно? — вот видишь, я до сих помню этот хренов номер, — и когда ты ответил, я сказал: «Джоджо, это тренер Рот. Я хочу, чтобы ты выступал за команду Дьюпонтского университета, и никогда еще за всю мою карьеру ни один