пехотного батальона. Он осуществляет тактическую разведку для нужд батальона. Нас вертолетом забросили на территорию Ирака, приказали выдвинуться к магистрали и считать количество военных машин, двигающихся в обоих направлениях, и докладывать об этом.
Я не мог знать, купятся ли иракцы на мой рассказ. Теоретически именно такие задачи и приходится выполнять разведвзводу, вот только его никогда не направляют в глубь территории, занятой противником. Однако мои объяснения звучали правдоподобно, а среди иракских офицеров, присутствовавших на допросах, были выпускники военного училища в Сэндхерсте и колледжа Генерального штаба. Оставалось надеяться: они услышат какие-то знакомые слова.
Снова зазвучали голоса по-арабски, я услышал, как кто-то входит и выходит из комнаты.
— Зачем вам понадобилась такая информация?
— Не знаю, нам сообщили только то, что имело непосредственное отношение к нашей задаче. Не сомневаюсь, вам известно, что все приказы начинаются с напоминания: «ознакомить только тех, кому это необходимо». Нам ничего не объяснили, потому что мы простые исполнители.
Послышались голоса одобрения.
— Сколько времени вы намеревались оставаться на территории нашей страны?
Я должен был исходить из предположения, что наше снаряжение попало в руки к иракцам, и те его тщательно исследовали. Если простые солдаты ничего не растащили, оценить ориентировочный срок действия нашей группы было можно по количеству пайков продовольствия.
— Нашей группе предстояло действовать на территории Ирака до четырнадцати суток, — сказал я.
— Какова была численность группы?
И снова определить это было просто по числу брошенных рюкзаков.
— Нас было восемь человек.
— Энди, где вы высадились?
— Если вы снимете с меня повязку и наручники и дадите карту, я смогу вам показать.
Иракцы оживленно заспорили между собой.
— Мы снимем с тебя повязку и наручники, но помни, Энди, мы считаем тебя очень опасным человеком, поэтому если ты сделаешь какую-нибудь глупость, тебя немедленно застрелят. Это понятно, Энди?
— Да, я все понял.
Даже если бы мне захотелось сделать какую-нибудь глупость, у меня все равно не осталось никаких сил. С меня сняли повязку, и я увидел перед собой офицера в оливковой форме. Другой офицер сидел в дальнем левом углу комнаты, в камуфляжной куртке поверх летного комбинезона. Вместо ботинок армейского образца у него на ногах были модные штиблеты, в которых, похоже, щеголяла вся верхушка иракской армии.
Говорил тип в оливковом мундире. Голос его я никогда прежде не слышал, но говорил он на безукоризненном английском. Внешне он напоминал арабскую версию американского комика Ричарда Прайора, с обычными для араба черными волосами, зачесанными назад, и в ладно скроенной, очень чистой, безукоризненно отутюженной форме. Помимо него в комнате было еще трое-четверо офицеров, куривших и пивших чай из маленьких чашек. Но все остальные были в дешевых и плохо выглаженных костюмах.
Я сидел лицом к окну. За окном виднелись деревья и стена. В комнату лились потоки солнечного света.
По обе стороны от меня стояли охранники. Один из них приставил мне к голове пистолет на тот случай, если мне вздумается начать прыгать по комнате, выделывая приемчики карате, — или чего еще от меня ждали.
На столе лежала одна из наших собственных карт.
— Вы не возражаете, если я встану со стула и подойду к столу?
— Вставай.
Охранники подхватили меня под руки и подтащили к столу. Дуло пистолета не отрывалось от моей головы.
Я приблизительно указал место нашей высадки.
— Да, Энди, совершенно правильно. Это нам известно. Нам известно, когда вы высадились, поскольку мы это слышали. Вы высадились ночью, за два дня до того как вас обнаружили, не так ли? Ты нам помогаешь. Это очень хорошо.
Ложь, которую я говорил, должна была частично основываться на правде. Только такой и может быть хорошая, правдоподобная ложь. И я усвоил это не во время обучения. Этому я обучился еще в детстве.
— Покажи, где вы прятались.
Я указал на изгиб магистрали.
— Да, хорошо, нам это известно. Очень хорошо, Энди, ты нам помогаешь. А теперь повтори еще раз, сколько вас было человек?
— Восемь.
— Перечисли их по фамилиям.
Тут не было ничего сложного. Иракцам известно, что нас было восьмеро. Теоретически если пятеро из нас у них в руках, живые или мертвые, им известны их фамилии, потому что у всех есть бирки с личными данными. И очень хорошо, если со стороны кажется, что я горю желанием помочь. Пусть так продлится хоть какое-то время. Как знать, быть может, иракцы сорвутся с катушек, и мне до конца своих дней придется отвечать им на вопросы. Но на данном этапе у меня не было выбора. Неужели мне нужно было проверить, блефуют ли они и готовы ли выполнить свои угрозы? Я должен был воспринимать все всерьез.
Я продиктовал фамилии. Иракцы их записали.
— Нам это известно.
Я не знал, то ли из этого следует, что у них в руках все члены группы, то ли это очередной блеф. Я сыграл на беспокойстве по поводу наших раненых в госпитале, стараясь показать себя запуганным и растерянным, однако все это время я лихорадочно обдумывал все то, что уже сказал и что мне еще предстоит сказать.
— Пожалуйста, позаботьтесь о тех, кто находится в госпитале.
— Расскажи нам подробнее, что такое разведвзвод. Чем он занимается?
— Осуществляет разведку и докладывает обо всем, что увидит.
— Означает ли ваше присутствие здесь, что британская армия намеревается вторгнуться в Ирак?
— Я не знаю. Нас в такие вещи никогда не посвящают. Нам только приказали отправиться сюда и сделать свое дело. Для чего это нужно, никто не объяснял. Мы простые солдаты.
— Сколько у вас разведвзводов?
— По одному в каждом пехотном батальоне.
— А сколько у вас батальонов?
— Не знаю, мне как-то в голову не приходило это выяснять. Мне это не нужно. Я простой солдат.
Я радовался, что у нас с собой не было машин. Конечно, плохо, что их у нас не было, когда нас обнаружили, но сейчас я был очень этому рад, потому что машины могли привязать нас к полку.
Пока что все шло хорошо. Похоже, иракцы были довольны моими ответами. Конечно, существовала опасность того, что они придут к остальным двоим и скажут: «Так, нам известно, чем вы занимаетесь. Теперь говорите вы». Однако это было маловероятно. До сих пор ребята хранили молчание, так с какой стати они вдруг расколются?
Если я ничего не скажу, иракцы расправятся с нашими ребятами. Если я им что-то скажу, а они выяснят, что мой рассказ лишь очередная груда старого дерьма, возможно, этим я обреку всех на новые мучения, и мы погибнем. Но никакого другого выхода я не видел.
— Огромное спасибо за то, что нам помог, Энди. Возможно, теперь тебе станет лучше. Но если выяснится, что ты снова солгал, тебе станет еще хуже. И все же, возможно, тебе станет лучше. Я очень рад, что у
Его слова заставили меня почувствовать себя полным дерьмом. Меня снова начал мучить вопрос, правильно ли я все-таки поступил? К чему все это приведет? Будут ли меня использовать и дальше? Покажут ли меня по телевизору со словами: «Английский парень, который нам помог»? Я представил себе Вьетнам, людей, которым досталось в плену, а затем и по возвращении домой. Их заклеймили «предателями» те, кто не имел никакого представления о тех обстоятельствах, в которых произошло так называемое «предательство».
Однако сейчас «Ричард Прайор» говорил мне о том, что отныне мы с ним лучшие друзья, и выслушивать это было очень тяжело.
— Молодец, Энди. Очень хорошо. Ты поступил совершенно правильно.
Я чувствовал, что был прав, отнесясь к угрозам иракцев серьезно. Учитывая то, как они с нами обращались, нельзя было исключать, что они убьют тех, кто попал в госпиталь. В конце концов они целых десять лет занимались подобными вещами.
— Хочешь сигарету?
— Спасибо, я не курю. Но вот мой друг Динджер курит.
— Быть может, как-нибудь мы угостим его сигаретой.
— Теперь, когда я вам все рассказал, нельзя ли нам получить обратно нашу одежду и немного согреться? Мы очень замерзли.
— Да, с этим не будет никаких проблем, потому что теперь мы друзья. Теперь ты можешь возвращаться в свою камеру, Энди, и, хочется надеяться, все будет хорошо. А мы тем временем проверим твой рассказ.
Мне снова завязали глаза и сковали руки, после чего меня отвели обратно в камеру.
Полчаса спустя охранники вернулись, сняли с меня повязку и наручники и швырнули одежду. Однако они еще не успели вдоволь наиграться со мной. Когда я стал одеваться, охранники меня толкали и валили с ног.
Я проснулся, ломая голову над тем, правильно ли поступил. Я лежал в том же самом углу, что и прежде. Похоже, человек стремится возвращаться в одно и то же место, вероятно, потому что это позволяет ему чувствовать себя более защищенным.
В камеру вошли охранники, а вместе с ними старший сержант. Он говорил по-английски очень прилично.
— Ах, Энди, Энди. Наш друг Энди, — прочавкал он ртом, набитым фисташками. — Меня зовут мистер Джихад.