вопль боли и приглушенные проклятья. Должно быть, Куонг не расслышал предупреждения.

Крис встал.

— Компьютер, как скоро мы сможем совершить прыжок в гиперпространство?

— Мы не собираемся совершать прыжок, — не допускающим возражений тоном ответил компьютер. — У нас нет защитных экранов, нет оружия. Я решил, что капитуляция будет для нас лучшим и единственно приемлемым выходом. Ручное управление отключено.

— Гарри, сделай же что-нибудь!

— Не могу, Крис. Компьютер получает какой-то сигнал с крейсера. Я не в состоянии перехватить…

— Я могу это сделать, Крис, — тихо сказала Дарлин. — Ты же знаешь.

Крис мрачно взглянул на нее. Его терзали сомнения.

— Космопланы, — доложил Джамиль, наблюдавший за происходящим на экране. — Они летят наперехват. В обычном пространстве нам от них не уйти. Нужно что-нибудь делать, и поскорее.

— Доверься мне, Крис, — умоляла Дарлин.

Киборг выплюнул на пол изжеванные остатки закрутки.

— Если ты предашь нас, то умрешь вместе с нами. Я не собираюсь сдаваться.

Он блефовал и имел все основания полагать, что Дарлин это понимает. Дэлин Роуэн наверняка бы понял. Но женщина лишь кивнула и повернулась к компьютеру.

— Компьютер… — Она положила руки на клавиатуру. — До свидания, и приятных тебе снов.

— Что за чертовщина тут творится? — Куонг ворвался в рубку в крайне дурном расположении духа, с набухшей шишкой на лбу. — Почему я всегда узнаю обо всем последним?

— Потом объясню, — начал Крис.

— Держитесь, джентльмены, — предупредила Дарлин.

Ее глаза сияли, лицо раскраснелось, пальцы легко порхали над клавиатурой. Она наслаждалась собой. И она была (как некстати подумал Крис) дьявольски привлекательной женщиной.

— До прыжка пять, четыре, три…

Вокруг поднялась невероятная суматоха. Все бросились искать сиденья и путались в сложной системе ремней безопасности.

— Еще один прыжок! — простонал Тайхо.

— Надеюсь, ты понимаешь, что это плохо отразится на здоровье моего пациента, — недовольно проворчал Куонг.

— Прямое попадание плазменной торпеды будет иметь более печальные последствия для его здоровья, — сухо ответил Крис.

Звезды замелькали перед его глазами, словно прожитые годы. Они совершали прыжок. Потом звезды погасли, и мир окутала непроницаемая серая мгла.

* * *

Когда Крис снова смог дышать и обрел относительную уверенность в том, что все части его тела — как живые, так и механические — вернулись на соответствующие места, он начал расстегивать ремни трясущимися руками.

— Все живы? — спросил он.

Тайхо прижал руку ко рту и побрел в уборную.

Киборг вернулся в рубку. Гарри вытирал вспотевшее лицо носовым платком. Он немного позеленел, но в остальном выглядел нормально.

Дарлин Мохини сгорбилась в кресле пилота. Под ее закрытыми глазами на неестественно бледном лице залегли темные круги. Каштановые волосы, взмокшие от пота, спутанными прядями падали ей на лоб. Но она улыбалась и, судя по всему, была необычайно довольна собой.

Крис подошел к ней.

— Ты не простой правительственный служащий второго уровня. В Адмиралтействе простые служащие не получают чин майора. Морские пехотинцы не получают приказ убивать обычных служащих, лишь бы не дать им попасть в руки противника. И уж тем более Королевский флот не станет тратить столько времени и денег, чтобы выяснить, куда отправился обычный служащий. Так чем же ты занималась на БКФ «КомБез»?

Дарлин строго посмотрела на Криса и ответила ему.

ГЛАВА 22

Вот джентльмен, которому я верю абсолютно

Уильям Шекспир. Макбет, акт 1, сц. 5

— Ведущий криптоаналитик, — с запинкой повторил Так. — Понятно. Но что это означает для Адмиралтейства, сэр?

— Это означает, что наши дела плохи. Возможно, очень плохи. — Дикстер вернулся в свой кабинет. Он направил срочный запрос в секретариат Его Величества и сейчас ожидал, когда Дион Старфайр сможет ответить на звонок. — Майор Мохини — наш ведущий шифровальщик и специалист по взломке кодов противника. Она изобрела и внедрила систему высоконадежной кодированной связи, используемую всеми кораблями Королевского флота. А теперь ее похитили. Подумай об этом, Так. Подумай об этом.

Так подумал. Он посмотрел на фотографию женщины, лежавшую на столе, произнес несколько подобающих фраз и неловко добавил:

— Прошу прощения, сэр.

— Не стоит извиняться. — Дикстер вздохнул и провел рукой по седеющим волосам. — Я испытываю такие же чувства, как и ты. Но понимаешь ли ты, что сейчас, в этот самый момент, наша система безопасности трещит по всем швам? Тот, кто захватил майора Мохини, потенциально может получить доступ ко всем передвижениям флота, узнать текущую позицию каждого боевого корабля. Хуже того… — Дикстер понизил голос, — они могут разослать фальшивые приказы. Рассеять флот по всей Галактике. Загнать наш флот в Коразию, черт бы их побрал!

Так нервно расхаживал по комнате.

— Но почему, сэр? — Внезапно остановившись, он уперся ладонями в стол Дикстера и подался вперед. — Почему Крис, да и любой другой… какой мотив?

— Например, революция, — сухо ответил Дикстер.

Так присвистнул и медленно выпрямился. Обдумав услышанное, он покачал головой.

— Нет, сэр. Только не Крис.

— Мы не можем игнорировать факты! — Дикстер в сердцах стукнул кулаком по стопке снимков. — И в моем положении я не имею права рисковать! Вот почему я приказал ликвидировать их.

Так отвернулся и подошел к окну. Вид на Сверкающий дворец — резиденцию Их Величеств, короля Диона Старфайра и королевы Астарты — был великолепен. Хрустальные стены дворца играли пурпуром и багрянцем весеннего заката. Но Так не видел всей этой красоты, не хотел ее видеть.

Он мысленно вернулся в коразианскую галактику и снова лежал, раненый и беспомощный, у кормы своего подбитого космоплана. Коразианцы окружили его; вспышки лазерного огня вспахивали землю вокруг его укрытия. А потом из клубов дыма вынырнул Крис. Бережно, словно младенца, силач-киборг поднял раненого пилота на руки.

— У нас больше шансов спастись внутри космоплана, чем снаружи, — сказал ему Крис.

— У тебя — может быть, — смутно припоминал Так собственные слова. — Но не у меня. Оставь меня. Уходи!

Он видел суровую улыбку киборга, его мрачное, покрытое шрамами лицо. Он чувствовал прикосновение сильных, надежных рук…

Тяжелая рука опустилась на его плечо.

— Мне очень жаль, сынок, — тихо произнес Дикстер. — Я знаю, он был твоим другом.

— К черту, сэр! — Так смахнул слезы; его голос на мгновение пресекся. — Я просто не верю этому! Только не Крис!

— Хорошие люди и раньше совершали дурные поступки, — мягко заметил Дикстер. — Говорят, каждый человек имеет свою цену. Каждый мужчина… и каждая женщина.

Зажужжал сигнал вызова. Оба вздрогнули и повернулись к двери.

— Контр-адмирал Лопес на связи, мой лорд, — доложил Беннет.

Дикстер торопливо направился в оперативный центр связи. Так последовал за ним. Всему обслуживающему персоналу было приказано выйти из помещения. Остальные оставались на своих местах, выполняя обычные обязанности, хотя и с заметным напряжением. Все уже слышали о чрезвычайном происшествии на БКФ «КомБез», но никто не знал, к каким последствиям это приведет. Входя в зал, Дикстер почувствовал на себе встревоженные взгляды, но люди тут же по вернулись к своим ярко освещенным экранам.

Дикстер опустился в кресло и посмотрел на экран. Увидев выражение лица Лопеса, он вздохнул.

— Что, Род, так плохо?

— Мы вычислили их, Джон, — сообщил контр-адмирал. — «Клещ» сработал отлично. Когда космоплан вышел из гиперпространства, они сразу же оказались под прицелом орудий ракетного крейсера «Старфайр». Капитан Джеймс Манто дважды приказал им сдаться, затем направил блокирующий сигнал на их бортовой компьютер. Но кто-то сумел преодолеть блокировку. В следующее мгновение космоплан снова исчез в гиперпространстве, и на этот раз «клещ» отключился. Разумеется, вы знаете, кто изобрел это устройство, — сухо добавил он.

Так не удержался от облегченного вздоха. Дикстер сердито покосился на него.

— Прошу прощения, сэр, — пробормотал тот, устыдившись своей слабости. — Я знаю, ситуация крайне серьезная, но у Криса должно быть какое-то логическое объяснение.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату