Сикера – забродившая смесь меда с водой.
130
Остров Оггуль – имеется в виду полуостров Ютландия, откуда прибыли германцы. У Беды Достопочтенного этот полуостров назван «angulus», что по-латыни означает «угол».
131
… на севере, близ стены, что зовется Гвауль. – Гвауль – от латинского «vallum» – вал, стена. В гл. 23 упоминается «гвауль» – оборонительное сооружение, возведенное якобы Септимием Севером (см. примеч. 2 к гл. 23). Однако имелся еще один, более северный защитный вал – от залива Ферт-оф-Форт на востоке до устья реки Клайд на западе. Это сооружение было возведено в правление императора Антонина Пия (138 – 161). Следующее несколько ниже сообщение, что саксы «заняли многие земли по ту сторону Френесикского моря», говорит, как будто, в пользу того, что на сей раз имелся в виду «гвауль» Антонина Пия.
132
Френесийское море – ныне залив Ферт-оф-Форт (Великобритания).
133
… народ, который ты поселил в твоем королевстве… – Имеются в виду саксы.
134
Гвинед (Венедотия) – область (в дальнейшем – королевство) в сев. Уэльсе.
135
Xepeйскue горы – горный массив в Уэльсе, ныне называющийся Сноудон.
136
Равнина Эллети – местоположение не установлено.
137
Глегвиссинг – области в Южном Уэльсе, в нижнем течении реки Аск.
138
А змии принялись гнать друг друга… – Битва мифических существ, олицетворяющих враждующие народы или отдельных людей – достаточно распространенный фольклорный мотив (см. например, Библия, Книга Есфири, I и X; можно вспомнить также сон короля Артура в гл. 164 «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского).
139
… поднимется ниш народ и вышвырнет народ англов на море. – Германцы-интервенты названы здесь «англами», в то время как ранее (гл. 31 – 37) и далее они называются «саксами». Это объясняется тем, что англы и саксы – родственные германские племена, вторгшиеся в Британию примерно в одно и то же время.
140
«Мое имя Амброзий, или, говоря по-иному, Эмбреис Гулетик». – «Гулетик» по-бриттски – «вождь», «глава». Можно предположить, что это – тот же Амброзии, который упоминался в гл. 31 и о котором писал Гильдас (см. примеч. 3 к гл. 31). У подножья Херерских гор (Сноудона), там, где хотел выстроить свой замок Гвортигирн, некогда существовало римское укрепление, которое бритты называли «Dinas Emrys» – «Крепость Амброзия». Таким образом, место встречи Амброзия с Гвортигирном (который передал ему власть над окружающей местностью) приурочено автором к известному в его время топониму.
141
«Мой отец – консул и происходит из римлян». – Этот ответ находится в полном противоречии с тем, что говорилось выше о происхождении Амброзия (гл. 42), но это соответствует тому, что писал об Амброзии Гильдас (см. примеч. 3 к гл. 31).
142
Гвунесси – не установленная местность на севере Британии.
143
Дергвентил – ныне река Деруэнт, приток Темзы (Великобритания).