Из Какурина

бросить корпус в глубокий рейд по тылам

«Тихий Дон»

высланный на подводах

Из Какурина

посаженный на подводы и высланный

«Тихий Дон»

В эпизоде, заимствованном из Краснова

Одетый в новые шинели с белой ременной амуницией и в кожаных высоких сапогах караул... нарядили две сотни... в высокие сапоги и белую ременную амуницию.

Стремление изменить исходный текст привело к появлению в нем выражения: «нарядили... в... амуницию». Крайне неудачный оборот, так по-русски не говорят! Далее:

«сотня с хором трубачей»

превращается в

«сотню трубачей»,

а

«певчие Войскового хора»

— в

«Певчий Войсковой хор».

Трудно решить, чего здесь больше — небрежности или непонимания. На Дону было принято говорить «певческий хор». Выражение «певчий хор» контрастирует с многократным детальным описанием хорового казачьего пения в романе. Как будто писали совсем разные люди.

Искажение смысла заимствуемых фрагментов

Стремление изменить порядок перечисления населенных и опорных пунктов приводит Шолохова к нарушению достоверности, последовательности событий. Проиллюстрируем это на одном эпизоде из книги Антонова-Овсеенко:

«В эту пору Саблин стал нажимать на Лихую, Зверево и занял эти станции. Чернецов, оставив в Каменской заслон, бросился с остальными силами на Саблина»

(с.232).

Из отрывка ясно, что Чернецов бросился на красногвардейские отряды Саблина после занятия последним Лихой и Зверево.

Шолохов изменяет исходный текст так:

«...было получено известие, что красногвардейские отряды Саблина выбили из Зверева, а затем и из Лихой оставшийся там заслон чернецовцев. Чернецов устремился туда».

«Тихий Дон» (V, 11, 267)

Антонов-Овсеенко описывает события в порядке последовательного развития операции, каждому упоминаемому пункту отводится вполне определенное место, а ситуация, возникшая после внесенных Шолоховым изменений, становится невозможной в действительности. Отряд Саблина наступал с запада по железнодорожной ветке, которая подходит к основной дороге именно в районе станции Лихой. И выбить «из Зверева, а затем из Лихой» чернецовцев было совершенно невозможно. Получается, что географию железных дорог Донской области, хорошо известную всем местным жителям, Шолохов представлял явно недостаточно. А ведь этот участок дороги Воронеж-Миллерово-Новочеркасск является главной артерией всего верхнего Дона, здесь сам Шолохов многократно ездил еще в детские годы.

Примечательно, что, изменив и исказив конкретный фактический материал, Шолохов говорит о том, что

«было получено известие».

В контексте книги Антонова-Овсеенко ясно, что известие получено самим красным командующим. В контексте же «Тихого Дона», когда ни имени Антонова-Овсеенко, ни какой-либо подобной фигуры в романе не упоминается, фраза повисает в воздухе.

Перестановка названий станций является примером некачественной обработки мемуаров, когда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату