Труди меняли машины через каждые полгода. Им нравился сам процесс.

– Точно так же, как «Вольво» предназначен для людей, которые ненавидят автомобили и хотят, чтобы все это знали, – добавил тогда Лоуренс. – Профессора колледжей, профессиональные защитники природы, либеральные демократы… Им приходится водить машину, но они хотят показать всем вокруг, что, будь на то их воля – они предпочли бы ходить пешком.

– А может, они покупают «Вольво» из соображений безопасности, – предположил Дарвин, прекрасно зная, что подобное заявление вызовет у обоих следователей бурю эмоций.

– Ха! – воскликнула Труди. – Машина по определению должна ездить быстро, а безопасность – это уже вопрос спорный. Те, кто ездит на «Вольво», с радостью пересели бы на «Шерманы»,[20] если бы правительство пустило их на дороги.

– А помните тот трогательный рекламный ролик «Сатурна» несколько лет назад? Где рабочие с завода «Сатурна» в Теннеси поднимаются в три часа ночи, чтобы посмотреть по телевизору прямой репортаж из Японии – как там выгружают первую партию экспортных «Сатурнов», – насмешливо сказал Лоуренс. – Я видел эти английские, негритянские, мексиканские лица… они улыбались как дураки, уставившись в свои телевизоры. Как же – такая гордость за Америку! А вот чего они не показывали – как девяносто пять процентов этих машин заново погрузили на транспортные суда и отправили обратно в Америку. Японцев не устроило такое барахло, как эти «Сатурны».

– Японцы предпочитают джипы, – сказала Труди.

Дар кивнул. Это действительно было так.

– И огромные старые «Кадиллаки», – добавил он.

– Только якудза, – поправил его Лоуренс.

На полпути к фирме по продаже «Сатурнов» Лоуренс сказал:

– Значит, ты знаешь, что такое цыплячья пушка?

– Конечно, – сказал Дарвин, ведя машину одной рукой. В другой руке у него был стаканчик с кофе из «Макдоналдса». Надпись на стаканчике предупреждала, что напиток внутри горячий и может вызвать ожог, если расплескать его на гениталии. Дар был глубоко убежден, что человек, неспособный догадаться об этом без предупреждения, все равно не умеет читать, а может, и пить из чашки. – Конечно, я знаю, что это такое.

На лице Лоуренса отразилось разочарование.

– Нет, правда? Ты в самом деле знаешь, что это?

– Конечно, – подтвердил Дарвин. – Я же одно время работал в Национальном управлении безопасности движения, помнишь? Цыплячья пушка – это условное название устройства, с помощью которого в Федеральном авиационном агентстве проверяют прочность фонаря пилотской кабины на случаи столкновения с летящими птицами. На самом деле эта пушка – средних размеров труба, подсоединенная к мощному компрессору. Они выстреливают птицами в фонарь кабины на скорости до шестисот миль в час, но чаще – значительно меньшей. А стреляют обычно тушками цыплят, потому что цыпленок как раз подходит по размеру. Цыплята побольше чайки, но поменьше, чем фламинго или ястреб.

– А-а-а… Черт, верно, – увял Лоуренс.

– Ну и какая же связь между «Сатурном» и цыплячьей пушкой? – поинтересовался Дарвин, когда они уже въезжали во двор фирмы, продающей «Сатурны».

Лоуренс вздохнул, явно разочарованный тем, что Дарвин знал самую интересную особенность случая.

– Ну, «Сатурн» сейчас усиленно рекламирует новое, так называемое ударопрочное ветровое стекло… На самом деле в нем просто на тридцать процентов больше пластикового композита, чем в обычных автомобильных стеклах. И владелец фирмы-дилера решил привезти из Лос-Анджелеса, из штаб-квартиры ФАА, цыплячью пушку – для наглядных демонстраций.

– А я и не знал, что ФАА дают напрокат свои цыплячьи пушки, – заметил Дарвин.

– Обычно не дают, конечно, – сказал Лоуренс. – Но начальник лос-анджелесского отделения ФАА – брат жены владельца фирмы по продаже «Сатурнов».

– А, вот в чем дело… Ну, надеюсь, они не стали швырять дохлую курицу в это новое ветровое стекло «Сатурна» со скоростью шестьсот миль в час.

Лоуренс покачал головой и отпил глоток кофе.

– Брось, скорость была всего лишь чуть больше двухсот миль в час. Но все равно они считали, что это круто. Сегодня утром они стреляли в один из этих новых «Сатурнов»… В представлении участвовали цыплячья пушка и сестра Марта.

– Вот черт… – вырвалось у Дара.

Сестра Марта была монашкой, но ушла из монастыря и занялась продажей «Сатурнов». Она блистала в большинстве коммерческих рекламных акций, которые устраивали фирмы-дилеры «Сатурна». Сестра Марта была ростом около пяти футов, ей недавно исполнился шестьдесят один год, и выглядела она как миленькая куколка – с розовыми щечками и пушистыми седыми волосами, отливающими голубизной. Любимым рекламным трюком сестры Марты были прыжки на снятой пластиковой дверце седана «Сатурн» – так она показывала, что дверцы «Сатурнов» не гнутся и не дребезжат. Но это было еще до того, как фирма, производящая «Сатурны», отказалась от пластиковых дверей и вернулась к металлическим. Оказалось, что пластиковые слишком хорошо горели, как любой вонючий нефтепродукт – из которого они, собственно, и были сделаны. Теперь сестра Марта только пинала колеса и мило улыбалась, расхваливая непомерно дорогие седаны «Сатурн» перед придирчивыми покупателями.

Труди как-то сказала, глядя на сестру Марту, которая рекламировала «Сатурны»:

– Этому божьему одуванчику палец в рот не клади…

Сотрудники фирмы по продаже «Сатурнов» в страшном волнении бегали по двору кругами. Парни из съемочной группы нового ролика тоже проявляли признаки крайнего возбуждения – они громко спорили между собой по портативным рациям, хотя находились всего в двадцати футах друг от друга. Коммерческий директор фирмы оказался девятнадцатилетним парнем в бейсболке, с длинными волосами, собранными в хвостик, и жиденькой козлиной бородкой. Он был бледен и, судя по лицу, перепуган до чертиков.

Цыплячья пушка со стороны производила довольно внушительное впечатление. Тридцатифутовый ствол, установленный на платформе тракторного прицепа, с гидравлическим подъемником – с помощью этого механизма ствол поднимали на нужную высоту. При виде гидравлического подъемника Дар сразу вспомнил о бедняге Эспозито.

С казенной части у пушки имелся зарядный люк, похожий на шлюз предназначенного для кур шаттла. Компрессор все еще пыхтел в отдалении, ствол цыплячьей пушки был направлен на ветровое стекло новенького седана «Сатурн», стоявшего в пятнадцати метрах.

Дар протолкался через возбужденно гудящую толпу и осмотрел «Сатурн». Курица пулей пролетела сквозь ветровое стекло, снесла подголовник на водительском сиденье, пробила дыру в заднем стекле автомобиля и впечаталась в цементную стену дилерской конторы – примерно в пятидесяти футах позади машины.

Дилер фирмы, тощий гуманитарий, парившийся в твидовом пиджаке от Харриса, понятия не имел, кто такие Лоуренс и Дарвин, но все равно лепетал что-то невразумительное, обращаясь к ним, как к своему приходскому священнику.

– Мы и не знали… Я даже подумать не мог… Эксперты моего шурина из ФАА… Эксперты… Сказали, что ветровое стекло должно выдержать удар… со скоростью больше двухсот пятидесяти миль в час… Мы настроили пушку на двести миль в час… Я в этом совершенно уверен!.. Сестра Марта была на водительском сиденье… Мы можем прокрутить пленку с записью… А потом директор захотел, чтобы провели еще одно испытание… Я не хотел тратить время и деньги – но вы знаете, они уже зарядили во второй раз… И сестра Марта очень настаивала… Она вышла из машины… Мы думали, понадобится всего несколько минут – чтобы счистить пятно со стекла, – а потом можно будет стрельнуть снова…

– А где сестра Марта? – перебил его Лоуренс.

– В своем кабинете, в конторе, – едва не плача, ответил дилер. – Врачи со «Скорой» дают ей кислород.

Лоуренс прошел в выставочный зал, с удовольствием принюхиваясь к приятному запаху новеньких

Вы читаете Бритва Дарвина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату