— Когда?

Джейн стиснула зубы.

— Двадцать лет назад.

— Ты шутишь? — Он прекрасно видел, что ей не до шуток. — След будет немного остывшим, не так ли, дорогая?

— Это верно.

— Шансы найти кого-либо или что-либо спустя двадцать лет после минувшего должны быть… — Джейк помедлил и недоуменно поднял плечи.

— Очень большими, — договорила она Джейн Беннет трудно было заподозрить в легкомыслии. Она не могла не предвидеть трудностей, с которыми ей предстояло столкнуться. Очевидно, выяснение судьбы отца было ее главной целью, и она не собиралась отказываться от своих попыток, несмотря на огромную вероятность полного провала всех ее усилий и ничтожные шансы на успех.

Джейк сощурился в изумлении.

— Старуха была права, — изрек он.

— Старуха?

— Та, что была на борту парома в тот день, когда мы приплыли в Пургатори. Наверняка ты помнишь. Помимо продажи сластей, фруктов и сигарет пассажирам, она ворожила на акульих зубах и предсказывала судьбу.

Джейн повернулась и выразительно ударила по воздуху кухонным ножом.

— Ее имя Нуи, между прочим, и она дальняя родственница Бриллианта Чанга.

— Да что ты говоришь?

— Говорю.

— Итак, Нуи предсказала тебе поиск мужчины и, как оказалось, не ошиблась.

Бросив на него пронизывающий взгляд, Джейн вернулась к своим кулинарным изыскам.

— Ты подслушивал.

— У меня был небогатый выбор. Я просто стоял в нескольких футах от тебя и твоих друзей…

— Если ты имеешь в виду Сент-Сиров, — перебила она, — они мне не друзья.

— Хорошо. Я просто стоял в нескольких футах от тебя и твоих знакомых.

— При этом нежелательных знакомых. — В ее голосе зазвучало презрение.

Ого! Эта леди могла проявить непоколебимую твердость, однажды вбив себе что-то в голову.

— В любом случае паром является общественным видом транспорта, и предсказательница судьбы не сделала ни малейшей попытки приглушить свой голос.

Джейн вновь обрела чувство юмора:

— Не сказать, чтобы она так уж шептала!

— Да, она вовсе не шептала.

— Полагаю, все присутствующие слышали ее.

— Только те пассажиры, которые находились на верхней палубе.

— Ну ладно, не имеет значения. Ее предсказания были не больше чем просто пара удачливых догадок, — объявила Джейн, твердо намереваясь забыть о случившемся. — Я не верю в предсказателей судьбы, гадалок и прочие нелепости.

Джейк потер рукой затылок. Ему вдруг пришло в голову, что пора постричься.

— А как быть с твоим собственным ясновидением, когда дело касается мебели?

Джейн скорчила забавную гримаску.

— Это совсем другое, — заявила она, со знанием дела продолжая мелко нарезать хрустящий зеленый перец и спелые красные помидоры.

А было ли это на самом деле? Джейк не собирался уступать ей в упрямстве. Он не позволит ей так запросто сорваться с крючка.

— Неужели?

Его хозяйка предложила разумное объяснение — по крайней мере оно было рациональным, на ее взгляд, — продолжая готовить.

— Я не верю, что в моих способностях заключается нечто сверхъестественное. Это просто в крови. Я жила среди антиквариата с того самого дня, как появилась на свет, дышала им. Я выросла в его окружении. Я проводила массу времени, изучая его, его историю. Я люблю его. Может быть, у меня есть особое чутье к нему. Но и только.

Очень похоже на его собственный нюх определять, когда люди говорят неправду, раздумывал Джейк.

Как сейчас.

Далеко не все, что произошло в жизни человека, можно разложить по полочкам. Джейк пришел к такому заключению, приобретая нелегкий жизненный опыт. Возможно, его друг Бриллиант Чанг выразился гораздо удачнее: на некоторые вопросы нет ответов.

Джейк втянул носом воздух:

— Недурно пахнет.

— Все уже почти готово. Что бы ты хотел выпить? Вода? Кофе? Молоко?

Для него не составляло труда перейти на здоровый образ жизни.

— Я налью себе стакан молока. А что ты будешь?

— То же самое, — ответила Джейн, доставая две тарелки с кухонной полки над головой и ставя их на стойку.

Несколько минут спустя Джейк с жадностью проглатывал отлично поджаренный хлеб и лучший омлет, который он когда-либо пробовал в своей жизни.

— Из тебя бы вышел отличный повар. Это великолепно.

— Спасибо, — отозвалась она.

— Это выше всяких похвал.

— Я рада, что тебе нравится, — сказала Джейн, отламывая пальчиками кусочек хлеба.

Он тщетно попытался помолчать с набитым ртом.

— Это просто сказочно.

— Хочешь добавки? — спросила она. Джейк мгновенно протянул пустую тарелку.

— Если это не доставит тебе слишком много хлопот. Пожалуйста, еще.

— Ну что ты, — проговорила она.

Немного погодя за чашкой кофе они снова вернулись к своему недавнему разговору о загадочном вторжении в дом.

Джейк, улучив момент, напомнил Джейн:

— Ты собиралась рассказать мне о том, за чем, по-твоему, охотился злоумышленник.

— Почему бы тебе не захватить с собой кофе и не пройти со мной в другую комнату? — предложила Джейн.

Он так и сделал, поудобнее усаживаясь в одном из мягких кресел возле большого стола красного дерева с чашкой кофе в руках. Джейн расположилась в соседнем кресле, но только после того как заглянула под стол и достала большой коричневый кожаный портфель.

Она облегченно вздохнула:

— Похоже, все на месте.

Джейк окинул взглядом леди и предмет в ее руках:

— Ты полагаешь, этот кто-то охотился за твоим портфелем?

— Не за портфелем, а за его содержимым, — последовало уточнение.

Джейк никогда не отличался долготерпением. С этим он был рожден и благословлен, когда повзрослел. Усиленные попытки обрести терпение при заключении важных деловых сделок ни к чему не приводили. И все-таки в решающие моменты он мог взять себя в руки, если это было, конечно, совершенно необходимо.

Не стоит торопить события.

Джейн Беннет откроет портфель без малейшего принуждения.

И она сделала это.

Вы читаете Райский уголок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату