отскочить, и его лишь чуть присыпало песком. Он встал на четвереньки и принялся отряхиваться — как большая кошка, — а Карисса и Уолли тем временем расчищали путь.
Удача все-таки улыбнулась им! Выход был не так глубоко под песком, как та дверь, через которую они вошли несколько часов назад.
— Я вижу звезды! — закричала Карисса. — Мы победили!
Уолли радостно хлопнул Ашериса по плечу:
— Пошли, приятель!
Никто не возразил против предложения Ашериса добираться до Асуанской плотины. Они даже не вспомнили о еде или об отдыхе. Полная луна освещала небо и была похожа на глаз, присматривающий за землей. Карисса подумала: интересно, за кем она присматривает — за священнослужительницами Сахмет, которые ее в какой-то мере чествуют, или за ее невинной дочуркой, с доверием тянущейся к людям?
Карисса посмотрела на часы. До полуночи оставалось всего несколько минут. В это время на дороге пусто. Они молча сидели в 'лендровере'. Уолли вытряхивал песок из ботинок и носков, Карисса делала то же самое. Ашерис лишь изредка менял скорость. Он был серьезен и сосредоточен на одном, и ничто не могло сбить его с пути. Слишком много еще в нем было от пантеры.
Вскоре они увидели плотину, построенную англичанами на стыке веков, и еще одну — пятью милями выше по течению. Карисса поняла, что задумала госпожа Хепера: если разрушить старую плотину, то ее починят — раньше или позже — и все, а вот если разрушить большую, на которую напирает озеро Насера, — от другой плотины и следа не останется.
Ашерис съехал с трассы на гравийную дорогу справа.
— Вы куда? — спросил Уолли.
— По этой дороге мы доедем до гор, что поднимаются над плотиной. Оттуда мы сможем засечь госпожу Хеперу и выработать план действий.
— Хорошо. Жаль только, у нас нет оружия, а то бы мы быстро скрутили этих ведьм и сдали их полиции.
— Мы должны спасти Джулию. А жрицы Сахмет меня не интересуют. К тому же, будьте уверены, они все равно сбегут.
Они проехали еще несколько минут между скалами, потом Ашерис остановил машину.
— Дальше идем пешком. Жрицы могут узнать 'лендровер', и наше появление не будет для них неожиданностью.
Карисса вылезла, зная, что ее муж теперь требует беспрекословного подчинения. Когда-то он командовал армиями фараона и был известен как блестящий стратег и бесстрашный воин. Пусть они без оружия, зато у них есть его опыт и они хитры.
Ашерис предупредил, чтобы они особенно не высовывались, и все трое стали осматриваться.
— Что там в воде? — спросил Уолли.
— Лодка, кажется.
Ашерис покачал головой.
— Баржа. На ней люди. И Джулия там.
— Джулия? — У Кариссы перехватило дыхание. — О Господи, Ашерис… А если она упадет?
Ашерис погладил ее по руке.
— Джулия ведет себя осторожно. Она же умница.
— Вы здорово видите в темноте, — заметил Уолли. — А я вот ничего не вижу. Кто там с Джулией?
— Госпожа Хепера и еще две женщины. Смотрите! Видите два диска по обе стороны от Джулии?
— Их я вижу. — Уолли смотрел вниз. — Это не золотые ли солнечные диски вашего отца, миссис Спенсер?
— Думаю, один отцовский. Только мне сказали, что это лунный диск.
— Кто сказал? — поинтересовался Ашерис.
— Госпожа Хепера, когда приходила к нам ночью.
— Смотрите, как они стоят! — воскликнул Уолли и замолк.
— Объясните же! — потребовал Ашерис.
— Они поставлены так, чтобы улавливать голос Джулии и направлять звуковые волны в одну точку — прямо в центр плотины.
— Чтобы она завибрировала и… — Карисса в ужасе покачала головой.
— Точно. Ваш отец это теоретически обосновал. — Уолли поджал губы. — Весь вопрос в том, удастся ли им заставить ее петь…
— О, для этого у них есть средства, — с горечью проговорила Карисса, — от гипноза до всяких снадобий. Джулия сейчас, несомненно, слушается их.
— Они ее загипнотизируют, заставят петь, и она разрушит плотину?
Карисса мрачно кивнула.
— Да.
— А когда плотина будет разрушена, — хрипло произнес Ашерис, — Джулия исчезнет.
— Может быть, и нет. Госпожа Хепера ведь тоже там. Неужели она и себя подвергнет опасности?
— Они в нужный момент покинут баржу, — вздохнул Ашерис. — Очень давно был обычай отдавать девушку в жертву Нилу. Но я никогда не думал, что такое может грозить моей дочери!
— Господи! — прошептала Карисса. — Что же нам делать?
— Сделаем что-нибудь! — Ашерис сжал ее руку. — Я придумаю.
Уолли подался вперед.
— Смотрите. — Он показал вниз. — Вон три жрицы стоят возле машины с прицепом. У них, похоже, и моторная лодка есть.
Ашерис повернулся к Кариссе.
— Мой план таков. Вы оба остаетесь здесь, а я спускаюсь к озеру. Если жрицы меня заметят, забросайте их камнями. Короче, отвлеките от меня их внимание. Вы тут в безопасности, потому что их пистолеты бесполезны против скал. Если же они полезут наверх, садитесь в 'лендровер' и езжайте на север.
Он вытащил из кармана ключи.
— А что будешь делать ты? — спросила Карисса, беря ключи.
— Я отправлюсь на баржу и заберу Джулию.
— Нет! — Карисса схватила его за руку. — Тебя унесет течением.
— Карисса, я хороший пловец. Не бойся.
Он подошел к краю скалы и выпрямился. Карисса шла за ним. Недавно Ашериса зверски избили, теперь он провел больше суток без сна и почти без еды. Откуда у него силы?
— Ашерис!
— Не бойся! — Он прижал ее к себе. — Сегодня никаких жертвоприношений не будет, по крайней мере из нашей семьи. Это я тебе обещаю!
Он наклонился и поцеловал ее. Секунду они стояли, не отрывая друг от друга глаз, понимая, что это, может быть, последняя секунда в их жизни, когда они вместе. Потом она отпустила его.
Ашерису потребовалось не больше четверти часа, чтобы спуститься со скалы. Это оказалось легче, чем он думал. К тому же ему не попались на пути ни змеи, ни скорпионы. Священнослужительницы его не заметили, потому что все их внимание было сосредоточено на барже, где из жаровни поднимался дым и слышались звуки систра, заглушаемые шумом падающей воды. Он вошел в воду, которая была не холоднее воздуха, и спустя мгновение уже рассекал ее сильными руками. Карисса была права насчет течения. Но он плыл и плыл, прикидывая в уме, под каким углом надо двигаться, чтобы его не очень отнесло в сторону, поэтому в конце концов взял южнее, чтобы бороться с течением возле самой баржи. Там ему понадобятся силы. Три вооруженные жрицы — это не шутка. Ему придется бороться и за свою жизнь, и за жизнь Джулии.
Ашерис плыл, несмотря на боль во всем теле, несмотря на сбившееся дыхание… У него не было ни