— Очень смешно.
Он убрал руку от моих волос и переместил ее на спину, прижимая меня к своей груди.
— А теперь, будь добр, позвони Рэмси насчет Сары. Я действительно беспокоюсь о ней.
Бью наклонился и чмокнул меня в кончик носа.
— Ее уже перевезли.
Донельзя довольный, он широко улыбнулся.
— Рэмси позаботился об этом еще прошлой ночью, когда ты была в отключке. Сара, как и мы с тобой, скрывается в безопасном месте. Мы решили разделить вас друг с другом, чтобы определить, кто является целью.
Я знала,
Мне было мало его объяснений, я должна была услышать ее голос, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
— Бью, — предупреждающе произнесла я.
Он приподнялся подо мной, вытаскивая что-то из заднего кармана джинсов.
— Вот, — сказал он, протягивая мне телефон, — позвони Рэмси, если хочешь.
Я щелчком открыла телефон и пролистала адресную книгу — с раздражением отметив, что в ней довольно много женских имен (Арабелла тоже все еще числилась в списке), — увидев имя Рэмси, нажала кнопку дозвона.
— Да? — ответил он на первом же гудке.
Если я думала, что у Бью низкий и глубокий голос, то у Рэмси, он, вообще, был подобен бездне. И как нельзя лучше соответствовал его годзилло-образному телосложению.
— Это Бетсэйби. Мне нужно поговорить с Сарой.
Мгновение спустя, Сарин голос прочирикал мне в ухо:
— Алло?
— Это я, Бет. Ты в порядке? Где ты?
Она замялась на мгновение.
— Рэмси говорит, что для меня не безопасно открывать свое местонахождение. Как поживаешь? С тобой все хорошо?
Меня уже реально начинало бесить, что Бью и его соратники, весело повизгивая, ввалились в нашу жизнь, перевернули ее вверх дном, и быстренько заставили нас танцевать под их дудку. Я взглянула на Бью, который явно подслушивал наш разговор — уверенна, Рэмси делал то же самое. Я не могла сказать ей, что волки были пущены по нашему следу.
— Со мной все хорошо. А с тобой? Ты… в порядке? Ты осторожна?
Сарин голос прозвучал чуть ли не сконфуженно:
— В порядке. Насчет
— Ну и хорошо. Очень хорошо, — облегченно выдохнула я, понимая, о чем она говорит.
— Все в порядке, Бет. Я собираюсь провести здесь несколько дней с Рэмси и остальными ребятами Расселл. Времяпрепровождение обещает быть веселым.
— Ладно, — сказала я так, словно в этот момент наша жизнь не шла под откос.
Однако голос сестры звучал ровно и спокойно, и не вибрировал от страха, к которому я уже привыкла. Что бы ни происходило, она чувствовала себя в безопасности, и осознание этого заставило меня расслабиться.
— Мне надо идти, — сказала она, спустя несколько минут. — Мы набираем команду для игры в Икс Бокс[18], и мне не хочется вновь застрять с Джеремаем. Он сбил все большие пальцы в «Зов долга»[19]. Я поговорю с тобой завтра. Люблю тебя.
— И я тебя, — медленно ответила я, но она уже повесила трубку. Я чувствовала себя немного уязвленной. Неужели ее даже не беспокоит все это?
— Она знает, что со мной ты в безопасности, — предположил Бью, как если бы прочитал мои мысли. — И что она в безопасности с Рэмси. Он скорее умрет, чем допустит, чтобы с ней что-то случилось.
— Знаю, — тихо ответила я. — Просто беспокоюсь о ней.
Его рот изогнулся в полуулыбке.
— Ты Саре — мать? Она всего-то может только на год моложе тебя…
— На два, — вставила я.
— …а ты все еще обращаешься с ней, как с ребенком. Тебе нравится чувствовать себя нужной, и ты хочешь быть единственной, кто вытащит ее из беды. Но сейчас забота о ней возлегла на другие плечи, и ты не знаешь, куда себя девать.
Я закатила глаза от его психоанализа.
— Это не правда. Я счастлива, что с Сарой все в порядке, но все равно беспокоюсь о ней, даже если у нее самой нет для этого повода.
— Она в целости и сохранности, насколько это только может быть с Рэмси. Хотя бы не ненадолго прекрати переживать за нее.
Легче сказать, чем сделать.
Он приподнял мне голову, взяв за подбородок.
— Ты ведь понимаешь, что это значит?
— Что это значит? — настороженно спросила я.
— Это значит, что мы можем расслабиться здесь и заняться всем, чем пожелаем… в смысле, ты можешь напечь мне блинов.
— Хорошая попытка.
Казалось, его это не остановило. Бью усмехнулся и, перевернув мою ладонь, начал целовать нежную кожу запястья — с каждым поцелуем поднимаясь все выше по руке.
— Ты позабыла, что у меня — «течка», о которой предстоит побеспокоиться, мисс Бетсэйби. Мне понадобятся все мои силы.
— Что ж, я надеюсь, что твои руки готовы.
Он подмигнул мне, медленно и похотливо.
— Надеюсь, твои тоже.
— Это не
Бью фыркнул от смеха:
— Но
Я отпрянула от него.
— Льстец.
Он отпустил меня, но я чувствовала, как он следит за мной взглядом, когда я начала расхаживать по комнате.
— Моя милая Бетсэйби, тебе никто не говорил, что чем сильнее добыча убегает, тем больше охотник желает ее? Для котов нет ничего слаще хорошей охоты.
— Ну так и что, как предполагается, я должна делать? Рухнуть перед тобой на пол и широко развести ноги? Потеряешь ли ты от этого голову?
В его глазах вспыхнул интерес:
— Мы могли бы попробовать.
Я запустила ему в голову диванную подушку.