народа.
Примечание. В тот день, когда автор закончил правку корректуры «Короля-Угля», в газете появилось следующее сообщение:
ШАХТЕРЫ КОЛОРАДО ДОГОВАРИВАЮТСЯ О ЗАБАСТОВКЕ
Денвер, Колорадо. 14 июня. Руководители местного отделения Объединенного союза углекопов, представляющие членов этой организации, работающих по найму у компании «Уголь и Железо Колорадо», отправили телеграмму центральному руководству профсоюза с просьбой о разрешении объявить забастовку.
На утренней сессии была принята резолюция, выражающая неодобрение председателю этой компании Дж. Ф. Уэлборну за то, что он не прибыл на митинг, являющийся одним из звеньев «программы мира», цель которой — предотвратить в этом штате разногласия в промышленности на время войны.
Недовольство рабочих, как заявил их представитель Джон Мак-Леннан, вызвано главным образом проведением так называемого плана Рокфеллера в шахтах. Мак-Леннан заявил, что неявка мистера Уэлборна на митинг и его нежелание обсудить жалобы рабочих усилили забастовочные настроения.
Примечания
1
Перевод С. Болотина
2
О, пой еще, так сладостно и дивно… (нем.)
3
Хозяин (итал.)
4
Горная порода, лежащая над угольным пластом.
5
Искусственное расширение основной выработки, служащее для размещения подорванной пустой породы.
6
Презрительная кличка итальянских эмигрантов в Америке.
7
Партия оранжистов — ирландская ультрапротестантская партия. Большинство ирландцев — католики.
8
Добровольные организации в Америке для содействия полиции.
9
Неприкосновенность личности (лат.)
10
После смерти (лат.)
11
Девушка (итал.)
12
Развязка (франц.)
13