действием вина. - Я поняла, почему вы отправились в Солдайю.
- Я презираю таких, как мой отец. И я презираю малодушие, обман, - жестко заявил Коррадо. - Он бросил мою мать без средств к существованию. Я помню, как мы бедствовали, когда граф жил в роскоши, позабыв о своих обещаниях. Мне слишком рано пришлось заменить деда в кузнице, чтобы моя мать не ходила по домам в поисках ничтожного заработка прачки. Лишь спустя долгие годы некоторые события заставили отца вспомнить о незаконном сыне и обманутой девице. Моя мать была красивой женщиной и могла выйти замуж за обеспеченного горожанина, а не жить в нищете. Он сломал ей жизнь, сеньора Вера.
- Это ужасно! Но ведь он хоть и поздно, но вспомнил о вас и вашей матери!
- Сеньора Вера, законный отпрыск тяжело болел в молодые годы, и к тому же он был единственным сыном, не считая меня, а отец, как я догадался, к этому времени потерял способность оплодотворять женщин. Так что его неожиданный порыв души не имел ничего общего с благородством. И я, Вера, послал его к дьяволу. Мне было около семнадцати лет, но работа в кузнице закалила меня. До сих пор не пойму, как он мне простил выбитый зуб. - Коррадо задумчиво опустил глаза и продолжил, - он славился жестокостью.
- Вы смелый, Коррадо, - восхитилась Вера, уже зная, чем бы могла обернуться в пятнадцатом веке такая дерзость в отношении дворянина. Потом добавила с уважением:
- Многие бы мечтали оказаться на вашем месте и получить состояние.
- Согласен. Многие, но не я. Все эти господа ничего не стоят без своих титулов и привилегий. Они создали систему законов, защищающую их интересы. В этом их сила. Сеньора Вера, вы же не посмотрели бы в сторону Монтальдо, если бы он был не дворянин, а, к примеру, кожевенник. Скажите откровенно, ведь я же прав.
Вера подняла брови, не сумев скрыть сумятицы, что творилась в ее голове. Вот и определена цена ее гордости! А вот ей не хватило смелости уйти от состоятельного мужа, бедняка по сравнению с графом… смогла ли бы она, так как Коррадо, отказаться от огромного состояния? Страх перед бедностью и трусливая зависимость от мнения людей перевесили чашу весов.
- Не знаю… Я его любила, - кротко сказала она.
- Любили? И уходите к другому?
- Все не просто в жизни, Коррадо. Он… - Ей было стыдно признаться, что за причина толкнула ее на побег.
Коррадо наблюдал за ней, подобно хищнику, выслеживающему добычу.
- Что же вы притихли? Продолжайте!
- Как будто у меня был выбор, - пробормотала Вера, скорее оправдываясь перед собой.
Подкомендант снял свой плащ и молча положил на седло. Но даже в этом его молчании чувствовалась сокрушительная сила, подавляющая других, более слабых существ. Вера взбунтовалась против его безмолвного воздействия. Она не обязана ни перед кем отчитываться!
- Мужчина, к которому я еду - прекрасный человек, - бросила она, обрывая невидимые сети, опутавшие ее волю.
- Возможно, что он хороший человек, - насмешливо отозвался подкомендант. Он собрал горсть камней и стал бросать в море:
- Полагаю, год, в лучшем случае два, вы будете ему интересны.
- Что будет, то и будет, - бросилась в атаку Вера. Хмельное возбуждение блуждало в ее теле и разуме. Она села на холодную гальку, устремив взгляд далеко в море. - Надеюсь, он человек слова. Он меня уверил…
- Довольно! - он резко оборвал Веру, не дав ей закончить. - Вам понравились лилии?
- Лилии? - Вера поперхнулась и судорожно сглотнула. - Откуда вам известно про лилии?
- Как же мне не знать, если это я их присылал, - пробормотал он.
- Вы?! - Вера была ошеломлена. Они с Эльжбетой считали, что лилии были от сына портного. Хмель моментально выветрился с головы. - Но почему… - она замолчала, не зная, что сказать….
Коррадо сел на корточки напротив нее, взял ее руки в свои большие ладони. Они были жесткие и горячие. Вера подняла голову, чтобы увидеть его лицо.
- Удивлены? - мягко произнес он.
- Очень. Я не могла и предполагать, что цветы от вас, - смущенно проговорила она. Сердце испуганно подпрыгнуло в груди и заколотилось.- Зачем вы мне их присылали?
- Глупый вопрос, - усмехнулся Коррадо. - Не знаете, почему мужчины дарят женщинам цветы?
Вера стушевалась. Говорить она больше не могла. Коррадо гладил ее запястья, и ей стало жутко. Кожа его рук была шершавой, ладони покрыты мозолями. Страх окутал ее холодным туманом. Она боялась высвободить свои руки из его ладоней.
- Вы не можете не нравиться мужчине, белла Вера, - усмехаясь, проговорил он. - Несколько раз я встречал вас в городе и умирал от желания подойти к вам, а вы всегда ускользали от меня.
- Наверное, я была занята чем-то… к тому же я не знала, что цветы от вас, - произнесла Вера запинаясь, - вы писали мне красивые слова и никогда не подписывались под ними
- Не подписывался, потому что мне так хотелось, - он ловил ее испуганный взгляд горящими глазами.
Узнав о его чувствах, ей было сложно продолжать разговор. Ночная птица истошно закричала, пролетая над безлюдным пляжем. Вера подняла голову, услышав над головой хлопанье крыльев. На фоне восходящей луны мелькнул силуэт парящей в воздухе птицы. Вера вздрогнула. Луна была громадной, а созвездия ? яркими. Зрелище прекрасного звездного неба ее завораживало с детства. Ковш Большой Медведицы отчетливо выделялся на небе, указывая заплутавшим путешественникам северное направление.
- Вы уверены, что мы двигаемся на восток? Мне кажется, что запад вон там, - осторожно вытащив руку, она показала рукой в сторону горных массивов.
Коррадо опустил веки и склонил голову. Его черные брови сдвинулись на переносице. Один уголок рта насмешливо приподнялся.
- Вы не глупы, белла Вера, - приглушенно произнес он. - Конечно, Каффа находится на востоке.
- Куда вы меня везете? - пробормотала Вера, испугано вырывая свою руку.
- В Грузуи. Не нужно меня бояться. - Коррадо сел на колени и обнял ее за плечи. - Я - не Стефано ди Монтальдо. Моя фамилия не такая громкая, но я предлагаю ее тебе с любовью, - зашептал он, прикасаясь пальцами к ее затылку и разворачивая к себе.
- Что… - Вера обмерла. Его бездонные глаза смотрели на нее очень серьезно.
- Мне нужна жена, а не любовница, - проговорил он. - У меня хороший дом, но в нем не хватает хозяйки. Я состоятельный человек, Вера. Ты не будешь нуждаться ни в чем, - сказал он, делая ударение на окончание фразы. - Люди будут к тебе относиться с уважением, а не злословить и пачкать твое имя. Ты мне подходишь. Ласковая и кроткая…
Последние его слова рассердили Веру. Но она вынуждена была признать, что он был прав. Ей постоянно приходилось бороться с этой чертой своего характера. Все ее проблемы из-за чрезмерной мягкости и бесхарактерности.
- Я же не знаю вас! Мы знакомы всего несколько часов, - испуганно пролепетала она, презирая себя.
- Мы достаточно знакомы. Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь. И я хорошо разбираюсь в людях. - Коррадо неожиданно встал на ноги, согнулся и поднял ее с гальки.
Вера не противилась. Интуиция ей подсказывала: нужно быть сдержанной.
- На холодных камнях сидеть опасно для здоровья женщины, - пояснил подкомендант. - А я хочу иметь много детей.
- Нет, Коррадо! Отпустите! - взвилась Вера. Она забилась в его руках, пробуя освободиться. Он еще крепче прижимал ее к своей груди. Вера заметила широкую улыбку на его губах. Он беззвучно смеялся, неся ее вдоль линии берега. Лошадь послушно следовала за ним.