персидского невольника Мани, почитаемого альбигойцами. Его постулаты перекликались с легендой о возрождающемся из пепла фениксе, которая, по понятным причинам, была ей близка. Учение гласило, что средоточие зла – материя. Если истребить ее в очистительном огне, то природа полностью обновляется.

Экскурсовод прервала рассказ и выразительно посмотрела на часы.

– Так они нашли философский камень? – спросил Снежко напрямик. Гид пожала плечами, а Анна негромко сказала по-русски:

– Они нашли кое-что получше – Черный бриллиант бога Тора.

Новые сведения вдохновили друзей на новые действия. Они добросовестно обшарили окрестности замка в поисках таинственного тиса, изображенного на миниатюре, но не нашли ничего похожего. Настойчивые расспросы также не дали результата. Старожилы утверждали, что подобное дерево здесь никогда не росло.

– Столько фактов, а мы так и не смогли найти убедительных причин преследования Сомерсетом Елизаветы… хм… или того, что от нее осталось, – грустно заметила Анна.

– А Черный бриллиант? – возмутился Снежко.

– Я начинаю сомневаться в его существовании, – призналась Яся со вздохом. – Думаю, путь, который мы выбрали, никуда не ведет.

– Это почему?

– То, что смогли узнать мы, лежит на поверхности. Неужели вы верите в то, что Сомерсет, живя здесь, не узнал этих фактов?

– Ну и узнал, ну и что с того? – фыркнула Аня. – Факты нужно уметь анализировать.

– И много ты проанализировала? – съязвил Снежко. – Мы даже в чехарде с похоронами разобраться не можем.

– А мне интересно, как герб Рэтлендов попал в Анину семью, – признался Макс.

– По-моему, это пустая трата времени, – махнула рукой Яся. Аня протестующе замотала головой:

– Нет, не так! Можете назвать это интуицией. Что-то легкое, как тень, все время пытается проникнуть в мой мозг и вступить в контакт. Но я не знаю, что именно.

Глава 37

С утра все собрались, чтобы отпраздновать день рождения Джеммы.

– У наших соседей большое горе, – вдруг сообщила Иола. – Мистер Сомерсет скончался, – вздохнула она.

Всеобщий вздох пронесся по комнате.

– Как? Когда? Почему? – понеслось со всех сторон.

– Подробностей не знаю, – пожала плечами Иола, с удовольствием наблюдая, как с лица падчерицы исчезли все краски.

– Ты все врешь! – выкрикнула Джемма.

– Да нет. Зачем мне? Это чистая правда. Только что звонила миссис Берч. Их известили, что мистер Сомерсет с супругой погибли. Кажется, в отеле «Дип-блю», где они остановились, произошел теракт.

– «Дип-блю»? А где это? – спросил Макс.

– Курорт Дахаб, – вежливо откликнулась Иола. – Не слишком престижное место, в основном для любителей дайвинга. Колин уже вылетел туда первым рейсом.

– Колин? – резко переспросила Анна. – При чем тут он?

– Ах да, я же не сказала, – сладко улыбнулась Иола, и Анна поняла, что та сейчас выдаст что-то особенно гадкое. – Нотариус уже огласил завещание…

– Ну и скорость, – пробормотал Снежко.

– … и единственным наследником объявлен сын мистера Сомерсета, – не обращая на него внимания, закончила она. Анна нахмурилась, а Джемма запротестовала:

– У него нет детей!

– Оказывается, есть. Вот Анна, мне кажется, совсем не удивилась, – дамочка проявила чудеса наблюдательности, и теперь все с подозрением уставились на девушку.

– Да, я знала, что Колин – его сын, – стараясь не смотреть на Макса, нехотя призналась та. – Внебрачный, насколько я знаю. Ошибка молодости.

– Эта «ошибка» теперь сильно разбогатела, – мрачно пошутил Снежко, с тревогой поглядывая на Джемму.

– О, да. Мальчишка не прогадал, – расцвела Иола. – У него оказалось письмо, которым его предусмотрительно снабдил папаша перед отъездом, так что никаких вопросов не возникло. И по возвращении парень вступит в свои права, уладив все формальности.

– Это сильно смахивает на какой-то фокус, – прошептала Анне на ухо Яся, – но я никак не пойму, в чем секрет. – Анна была целиком и полностью согласна с мнением подруги. Она испытывала огромное разочарование от того, что их враг так нелепо исчез, избежав расплаты за содеянное. И потому отказывалась верить в происходящее.

– Дорогой, тебе наш сосед завещал какую-то книгу, – продолжала меж тем Иола. – Извини, я не запомнила названия…

– О! «Венера и Адонис»! – неприлично обрадовался ее муж. – Он обещал мне! Пойдем скорее, я хочу на нее взглянуть!

– Сомневаюсь, что миссис Берч и Бесси будут рады, – язвительно пробормотал Макс. – Нахлебницы, похоже, остались с носом.

Когда хозяева, бросив гостей, ушли, Анна рухнула в кресло. Только сейчас она до конца осознала, что все было напрасно. Сомерсет мертв. Он избежал мести, и искать больше нечего. Никогда еще она не проигрывала с таким разгромным счетом. Все! Завтра же они уезжают!

Анна сорвалась с места и, ни слова не говоря, убежала в свою комнату. Там она выволокла из-под кровати чемодан и принялась швырять в него вещи.

Скрипнула дверь, пропуская в комнату Макса. Из-за его плеча выглядывала Джемма, лицо ее было заплаканно.

– Не раскисай, Ань, – посоветовал Макс. – Мы, по крайней мере, живы, в отличие от супруги Сомерсета.

– Бедная девочка! – спохватилась Анна. – Уж лучше бы этот негодяй не возобновлял помолвку после того, как разорвал ее в первый раз.

Тут она наткнулась взглядом на пораженную Джемму и испуганно замолчала. Однако девушка как будто не заметила ее оплошности.

– Почему ты решила, что он ее бросил? – спросила она.

– Да какая разница? Разве это не так?

– Конечно, нет. Люси сама от него сбежала.

– Не может быть! Но Мэри…

– Мэри врет, – быстро возразила Джемма. – Люси мне сама говорила.

– Что она говорила? – осторожно, стараясь не спугнуть, спросил Макс.

Девочка зарделась.

– Вообще-то, мне тогда казалось, что все это глупости…

– И все же? – мягко проявила настойчивость Анна, чувствуя, что Джемма что-то знает.

– Ну… она сказала, что мистер Сомерсет ее укусил, – нехотя призналась девочка. – Смешно, правда? Должно быть, Люси книжек про вампиров начиталась. Или просто болтала со злости. Хотя она мне даже ладонь показывала, но я думаю, это она в огороде поранилась. Ей приходится здорово вкалывать, чтобы прокормиться.

– Пожалуйста, расскажи поподробнее, – попросила Анна. Джемма вздохнула, но отказать не смогла. Вкратце история выглядела так. Мистер Сомерсет и Люси гуляли по саду. Хозяин обожал цветы. Особенно – розы. Селекция цветов была одним из его хобби, и он часто хвастался перед гостями новыми выведенными сортами. В этот раз только что зацвел новый куст. Розы на нем были необыкновенно крупными, белыми, с ярко красными крапинками. Джемма тоже их видела, но ей они не понравились: крапинки были похожи на брызги крови. Мистер Сомерсет в порыве чувств сорвал самый крупный цветок и преподнес своей невесте.

Вы читаете Женщина-сфинкс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату