Снежко успел разузнать, где находится надгробие Филиппа Сидни. Он даже нашел провожатого – древнего старичка-смотрителя, который за скромную плату согласился быть их личным экскурсоводом. Поблескивая идеально круглой лысиной в окружении венчика белоснежных волос, старичок засеменил впереди. Позвякивая ключами, он отпер дверь в подвал. Здесь царил зверский холод. Высокий сводчатый потолок подпирали мраморные колонны, похожие на глыбы льда.

– Ну и морозильник, – заворчал Снежко.

– Да уж, обстановка не радует, – поддержал его Макс, поглядывая на рыцарей в каменных латах, выглядевших чересчур реалистичными в полумраке.

Света, проникающего из узких окошек под самым потолком, едва хватало, чтобы различить лица друг друга, не говоря о том, чтобы рассмотреть какие-нибудь подробности.

Гробницу Сидни они заметили не сразу. Собственно говоря, ее вообще не существовало. Их вопрос поверг смотрителя в изумление. Когда удалось растолковать ему, что они ищут, старик указал на скромный мраморный медальон на стене.

– И это все? – разочарованно потер переносицу Саша, разглядывая тонкий аристократический профиль и несколько строк под ним.

– А где же гробница? – промямлила Анна, пребывающая в глубоком удивлении. – Она ведь существовала!

– Барельеф по виду совсем новый, – поддержала ее Ярослава Викторовна и вопросительно взглянула на провожатого. Тот важно кивнул:

– Относительно новый. Ему больше двухсот лет, но мрамор стареет медленно. Хорошо сохранился.

Снежко, закатив глаза, что-то подсчитывал в уме некоторое время, потом спросил:

– А что случилось двести лет назад?

– Ничего. Пожар был намного раньше, но расчистить подвал все руки не доходили. Собор ведь пришлось восстанавливать заново.

– Когда был пожар?

– Да брось, Анна, – одернул ее Снежко. – Какая теперь разница? Доказательства твоей теории уничтожены, а когда это произошло: двести или триста лет назад…

– Четыреста, если позволите, – вежливо вставил старик. – Речь идет о Великом лондонском пожаре тысяча шестьсот шестьдесят шестого года. Собор был деревянным и сгорел дотла. Огонь не пощадил ни…

– Эй, послушайте! Почему вы так на нее смотрите?! – Окрик Макса заставил Анну вздрогнуть и открыть глаза. Она встретилась с другим взглядом, в котором сквозило любопытство и восхищение.

– Что? Что с вами? – тихо спросила девушка. Старик быстро заморгал:

– Простите… Простите меня, но вы…

– Старик, не мямли, – придвинулся ближе Снежко, загораживая от него Анну. – В чем дело?

– Зачем вы искали гробницу Сидни? – Вопрос прозвучал неожиданно.

– Мы слышали, что там покоятся останки его дочери, – объяснила Анна, высовываясь из-за спин своих телохранителей.

– Откуда вы знаете? – испуганно заморгал старик. – Хотя… Конечно, вы знаете…

– По-моему, он заговаривается, – шепнул Макс.

– О боже, леди, у вас кровь! – вдруг воскликнул смотритель.

Анна машинально дотронулась до лица, удивленно посмотрела на испачканные пальцы и слабо улыбнулась:

– Ничего страшного. Я переволновалась. Кровь носом пошла. Со мной это бывает.

Макс, чертыхаясь, лихорадочно шарил по карманам. Наконец он извлек скомканный платок и приложил к ее лицу.

– Все хорошо, – через силу улыбнулась Анна. Держа у носа платок, она запрокинула голову. Красный цвет залил вышитый на уголке рисунок. Старик слабо вскрикнул.

– Ну что еще? – гневно обернулся Макс. Старик не сводил глаз с вышивки, черного единорога, которая медленно тонула в крови.

– Откуда это? Кто вы? – бормотал старик, быстро крестясь.

– Что с вами? Успокойтесь. – Яся протянула к нему руки, но он шарахнулся в сторону с неожиданной прытью и чуть не упал. – Осторожнее!

– Оставьте его в покое! – хрипло воскликнула Анна. – Вы узнали этот платок? – спросила она ласково. Старик закивал. – Где вы его видели?

Смотритель словно не слышал. Он в полузабытьи хватал воздух скрюченными пальцами и что-то бормотал.

– Вы хотите взять платок?

Снова кивок.

– Вот. Возьмите. Только он испачкан.

Макс не успел остановить ее. Платок схватили жадные пальцы. Точно сухие ветви, узловатые пальцы старика бережно оплели кусок батиста, ласково касаясь вышитого рисунка. Старик что-то бормотал, обращаясь к платочку, как к живому существу – почтительно и нежно.

– На каком языке он лепечет? – спросил Снежко, прислушиваясь.

– Кажется, это староанглийский, – ответила Яся. – Не думала, что кто-то его еще помнит.

– Вы понимаете его?

– Только отчасти…

* * *

Впервые в жизни Джемму одолела тоска. Она была замкнутой, но никогда не чувствовала своего одиночества. Ей не хотелось прятаться. Без новых друзей даже безопасность казалась бессмысленной. Кое-как одевшись, она отправилась бродить по городу, но и это больше не приносило утешения. Очнулась она у ворот виллы Сомерсета – своего единственного друга. Она вспомнила, что он мертв. Все ее друзья покинули ее. Джемма беззвучно заплакала и повернулась, чтобы уйти.

– Постой! – окликнули ее сзади. К девочке бежал почтальон.

– Чего тебе? – спросила она без интереса.

Мальчишка смутился:

– У меня письмо для миссис Дэбенхэм, – он помахал в воздухе конвертом, – а я…

Джемма презрительно прищурилась:

– Трусишь, что ли?

– И вовсе нет! – огрызнулся парень.

– Ну так иди и отдай, – подначила его девочка. Юный почтальон шагнул было к воротам, но не сделал и двух шагов, затравленно оглядываясь. Джемма собиралась как следует пройтись на эту тему, как вдруг в мозгу ее вспыхнуло: Дэйдри Дэбенхэм уже не понадобится письмо. Она мертва, ее тело болтается в петле в заброшенном особняке.

– Погоди! – вскрикнула она. Почтальон с надеждой обернулся. – Давай сюда свое письмо. Я все равно собиралась зайти к Сомерсетам… или кто там у них теперь за главного.

– Ты правда передашь? – обрадовался мальчишка, передавая ей конверт.

– Естественно. Мне не трудно. – Джемма старалась казаться равнодушной, и у нее это получилось. Парень помчался дальше со своей почтой, письмо осталось у нее. Разумеется, никуда она не пошла, просто сунула конверт за пазуху и отправилась искать укромное место. Джемма справедливо рассудила: коли адресату письмо без надобности, то нет ничего плохого в том, что она прочтет письмо, которое вовсе ей не предназначалось. Втайне она надеялась, что в письме отыщется ключ к загадочной смерти горничной, и тогда у нее будет веская причина отправиться вдогонку за компанией чудаков из России, среди которых тот, кто стал для нее дороже всех на свете.

Письмо превзошло все ее ожидания. Неожиданно все встало на свои места. Джемма теперь знала ответы на все вопросы. Но их не знали ее друзья. Она была в курсе, куда они направились, и поняла, что они попадут в ловушку. Девушка в волнении вскочила на ноги. Она должна успеть! Должна. Фырча мотором, от остановки отчалил рейсовый автобус. Джемма проводила его глазами и ухмыльнулась. Она успеет…

* * *

Старик вроде бы понемногу приходил в себя, но вдруг вскочил, вцепился в руку Анны и потащил ее за собой в конец коридора. Там он бухнулся на колени перед скульптурой высокого

Вы читаете Женщина-сфинкс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату