Совместное правление двух лиц (лат.). (Примеч. пер.)

111

Про Папена сказано, что он внес 14 миллионов рейхсмарок. (Примеч. авт.)

112

На неопределенный срок (лат.). (Примеч. пер.)

113

Неограниченные полномочия, букв. – подписанный, но не заполненный приказ (фр.). (Примеч. пер.)

114

Немецкое ругательство, несколько более грубое, чем просто «свиньи» или «свинство». (Примеч. пер.)

115

Цвета государственного флага Германской империи и национального времен Веймарской республики. (Примеч. пер.)

116

Иначе говоря, американской стратегической разведки. (Примеч. пер.)

117

Видимо, в немецком оригинале – не Реформация, а революция. (Примеч. пер.)

118

Образ жизни (лат.). Здесь – временное соглашение. (Примеч. пер.)

119

А. Франсуа-Понсе в своей книге «Souvenirs d'une Ambassade a Berlin» пишет: «Папена следовало использовать только для особых поручений – отправиться в Рим, заманить Ватикан в ловушку…» (Примеч. авт.)

120

Вероятно, имеются в виду только конкордаты, заключавшиеся с Германией. (Примеч. пер.)

121

В последние десятилетия существования монархии Габсбургов Георг фон Шёнерер (1842–1921) являлся одним из наиболее скандальных депутатов венского парламента. Он приобрел значительную известность благодаря своему антиклерикальному движению «Los von Rom» и, в еще большей степени, из- за своего бешеного антисемитизма. (Примеч. авт.)

122

В советской исторической литературе указывается, что генерал занимал должность начальника сухопутных сил. (Примеч. пер.)

123

То есть в 1945 году. (Примеч. пер.)

124

Вероятная опечатка. По всей видимости, имеется в виду 250-я годовщина разгрома королем Речи Посполитой Яном Собеским турецкой армии, угрожавшей Вене (1683). (Примеч. пер.)

125

Там расположено министерство иностранных дел Франции. (Примеч. пер.)

126

Быть недоступным для общения, находиться в одиночном заключении (исп.). (Примеч. пер.)

127

Прочие друзья из дипломатического корпуса по этому поводу не волновались. Л.П. Лочнер, тогдашний глава «Ассопресс – Берлин» в своей книге «What About Germany?» (New York, 1942), писал: «Если и был иностранный политический деятель, полностью недооценивший Гитлера, то это – А. Франсуа-Понсе… Я вынужден сделать вывод, что ни один другой дипломат не несет такой непосредственной ответственности за восхождение Гитлера к власти, как этот блестящий, всегда остроумный французский политик». (Примеч. авт.)

128

Задним числом (лат.). (Примеч. пер.)

129

Служба безопасности, сокращенно по-русски – СД (нем.). (Примеч. пер.)

130

Разгром пруссаками австрийских войск при Садовой (Кёниггреце) 3 июля 1866 года во время Австро-прусской войны. (Примеч. пер.)

131

18 января 1871 года в самом конце Франко-прусской войны в оккупированном Версале было провозглашено восстановление Германской империи. (Примеч. пер.)

132

Гогенштауфены – династия германских королей и императоров Священной Римской империи в 1138—1254-м и в 1197–1268 годах. Наиболее известный из них Фридрих I Барбаросса. (Примеч. пер.)

133

Карл Реннер (1870–1950) – в 1918–1920 годах федеральный канцлер Австрии. Был президентом Австрии в 1945–1950 годах. (Примеч. пер.)

134

Томаш Масарик (1850–1937) – президент Чехословакии в 1918–1935 годах. (Примеч. пер.)

135

Эдуард Бенеш (1884–1948) – министр иностранных дел Чехословакии в 1918–1935 годах, в 1935–1938 годах ее президент. (Примеч. пер.)

136

Игнац Зейпель – лидер австрийской Христианско-социальной партии. (Примеч. пер.)

137

Австрийский полномочный министр (фр.). (Примеч. пер.)

138

Малая Антанта – в 1920–1938 годах блок Чехословакии, Румынии и Югославии. (Примеч. пер.)

139

Заинтересованность, настойчивость (фр.). (Примеч. пер.)

140

Кондотьер, наемник (ит.). (Примеч. пер.)

141

То есть до момента формального отказа Габсбургов от титула германских императоров. (Примеч. пер.)

142

Заграничная организация (нем.). (Примеч. пер.)

143

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату