спокойном мычании коровы в хлеву. Это звучало даже в напевном мурлыканье сердитой Лизки, которая впервые за долгое время сидела спокойно тут же, во дворе, обернув хвостом лапы.
И тут Фомке захотелось созорничать. Как было бы здорово схватить ее сейчас за хвост! Но Лизка была настороже. Как только Фомка повернулся к ней, она выгнула спинку, обнажила зубы и прошипела:
— Ш-ш-ш!!
Как всегда, как обычно! Фомка опять положил голову на лапы. Подергивающийся кончик кошкиного хвоста напомнил ему о всех ее проделках. Он залаял, залаял по-настоящему. Но это прозвучало так, словно он говорил: ах, забудем дома про обиды!
Примечания
1
Стихи здесь и далее в переводе Елены Ракеевой.
Вы читаете Маленький, да удаленький