Агариас попал Мерлину в грудь, Антоний — в широкую белую спину, проделав в гладкой коже дымящиеся дыры. Мерлин ухватил голову Агариаса и крутанул ее; мы услышали глухой хруст костей. Потом из Мерлина хлынула кровь, и он сделал несколько нетвердых шагов вперед, продолжая удерживать безжизненное тело Агариаса. Наконец он бросил его и попытался было сохранить равновесие, но через миг свалился на труп приемного отца.

До этого момента я не осознавал, что стою, затаив дыхание, но когда Мерлин упал на землю, я испустил вздох облегчения и бросился к Шеллу. Антоний уже был рядом с ним и поднимал его одной рукой, а Морган — другой. Шеллу потребовалось несколько секунд, чтобы сориентироваться. Он тряхнул головой, словно прогоняя сон.

— Диего, — устало сказал он. — Думаю, машину можно было и не взрывать, но в остальном — отличная работа. — Сказав это, он покачнулся, подался вперед и впервые в жизни обнял меня.

— Извини, что вмешиваюсь, босс, — сказал мне Антоний. — Но нам пора делать ноги. Я знаю, мы тут вроде как в глуши, но кто-нибудь наверняка увидел пожар. И минуты не пройдет, как сюда съедутся копы, пожарные и весь долбаный французский Иностранный легион. Помоги мне поменять это колесо, и скажи остальным, чтобы мотали отсюда.

— Кому это ты говоришь «босс»? — спросил Шелл.

— Извини, босс, — объяснил ему Антоний, — но сейчас босс — малыш, по крайней мере, пока операция не закончена.

— Кто бы возражал, — заключил Шелл.

Я велел Исабель, Салу, Джеку, Пиви и Белинде возвращаться к машинам через лес. Белинда свистнула, давая птицам сигнал возвращаться в их городскую голубятню. Исабель чмокнула меня в губы, и вся команда устремилась между деревьев прочь от горящего дома. Джек разместился на плечах Сала.

Я хотел остаться с Шеллом, но пришлось срочно менять колесо вместе с Антонием. Капитан Пирс извлек пулю из ноги Хала — рана оказалась неглубокой — и сделал перевязку, разорвав собственную белую рубашку. Когда мы поставили запаску, Хал мог уже прыгать на одной ноге — так он и доскакал до машины. Мы посадили его на переднее сиденье, чтобы он мог вытянуть ногу. Шелл сел сзади у окна, забрался внутрь и Капитан. Я оглянулся в поисках Морган.

Она стояла на коленях рядом с телом своего брата. Вдвоем они были похожи на пару призраков в ночи. Вокруг них падали угли из горящего дома. Я подбежал к Морган и схватил ее за руку.

— Идем скорее.

С этими словами я потащил ее к машине и усадил на колени к Капитану, а сам втиснулся на место, которого не хватило бы и для половинки меня.

— Дай бог, чтобы движок был цел, — сказал Антоний, повернул ключ, и «корд», наш верный помощник, снова ожил.

Антоний развернул машину и нажал на газ. Мы пронеслись по грунтовке и свернули с нее на шоссе, направляясь к Форт-Соланге. Навстречу нам попадались пожарные и полицейские машины.

Если не считать тихих всхлипываний Морган, в машине царило молчание, которое было наконец нарушено Капитаном Пирсом:

— Я видел этого монстра раньше.

— Мерлина? — спросил Шелл.

— Нет. Этот был человеком. Я говорю о Монстре. Он, похоже, никогда не умирает. Мы сегодня убили несколько человек, но Монстра даже не ранили.

— Но зато мы спасли Томми, — сказал Хал. — Ни за что в жизни не согласился бы пропустить такое, даже с пулей в ноге.

— Я этого никогда не забуду, — отозвался Антоний, закуривая сигарету. — Вот уж точно.

Он опустил стекло, и дым устремился наружу — в холодный ночной воздух.

— Победа инертной массы, — произнес Хал.

КИДАЛОВО

Когда мы, откинув ковер, вошли в дом, Мардж приподняла Шелла и сделала с ним пируэт. Антоний приготовил кофе для водителей, и все поздравили друг друга с отличной работой. К моему удивлению, Шелл по очереди обнял всех нас. Я был близок к ступору и просто сидел на диване рядом с Исабель, обняв ее. Мне все никак не верилось, что операция спасения прошла удачно. То, что накануне вечером казалось выполнимым, сейчас представлялось чистым безрассудством.

Уйдя в свои мысли, я по-прежнему смотрел перед собой пустым взглядом, а городская банда собиралась уезжать. Исабель дернула меня за руку, сказав, что нужно встать и поблагодарить их. Она прошла за мной к двери и встала рядом. Проходя мимо нас, наши компаньоны желали нам всех благ, говорили, что я здорово поработал, а мне казалось, будто мы с Исабель празднуем свадьбу и к нам выстроилась очередь из поздравляющих.

Антоний решил, что будет спать в гостиной, положив рядом пистолет, чтобы чувствовать себя в безопасности. Шелл сказал, что мы поговорим утром, а сейчас ему нужно прилечь. Прежде чем они с Морган удалились в его комнату, я попытался выразить ей соболезнование по поводу того, что случилось с ее братом.

Морган ничего не сказала — только наклонилась и поцеловала, и меня пронзила странная мысль, что очень скоро она может стать моей матерью. В этот миг все мои прежние представления о ней изменились.

Мы с Исабель уснули почти сразу, но я пробудился посреди ночи, и в голове моей крутились слова Капитана Пирса о Монстре и людях, которых мы убили. Меня вдруг пронзила мысль, что в результате моих комбинаций убиты восемь человек, и от этого желудок мой начал выворачиваться наизнанку. Я скатился с кровати и побежал по коридору в туалет, где меня вырвало. По моему телу катился холодный пот, но когда желудок опустел, мне стало гораздо лучше.

Выйдя из туалета, я увидел, что дверь Инсектария открыта, а свет там включен. Я заглянул туда и увидел, что Шелл сидит за кофейным столиком и манипулирует колодой карт. Когда я вошел, он посмотрел на меня и улыбнулся. С лица его исчезли все признаки усталости — последствий лекарств, которыми его накачал Агариас.

— Заходи. Попробуй найти место, где не нагадили голуби, — сказал он.

Я сел против него, чуть дрожа на сквозняке, задувавшем через парадную дверь.

— А я как раз думаю, — сказал он, — это твое кидалово открыло для тебя блестящие перспективы.

— Спасибо.

— Единственное, чему тебе стоит научиться, это не стрелять из пушки по воробьям. Это важное соображение. Я уже тебе говорил: взрывать машину было немного чересчур. Боюсь, ты мог поубивать нас всех.

Я кивнул.

— А бедняга Джек, привязанный под машиной весь день… — На лице Шелла появилась гримаса, и он покачал головой. — Любой другой послал бы тебя куда подальше в ответ на такую просьбу. А тут просто так уж случилось, что я когда-то спас жизнь этому маленькому забияке — он тогда зарвался, играя в покер.

— По правде говоря, я думаю, он все равно сделал бы это.

— Может быть, — сказал Шелл. — Может быть. Но я уже сказал, все было очень неплохо. Муляж Морган, начиненный голубями, — просто великолепно. Я думаю, у тебя большое будущее.

— Ну так что, я становлюсь равноправным партнером? — спросил я.

— Нет, конечно же нет.

— Почему?

— Потому что ты уезжаешь.

— Как это?

— Ты едешь с Исабель в Мексику.

Вы читаете Девочка в стекле
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату