В воскресенье утром (исп.).
Посмотрим, удастся ли мне укротить этого змея (исп.).
Бейб Рут — Джордж Герман Рут (1895–1948) — знаменитый американский бейсболист.
…вышибли Уокера. Он теперь в Европе — тратит денежки, что выудил из карманов граждан прекрасного города. Нынче всем заправляет Лагуардия. — О двукратном мэре Нью- Йорка Джеймсе Джоне Уокере см. прим. 19. Фьорелло Лагуардия (1882–1947) победил его на выборах 1934 г. Уокеру пришлось уехать в Европу из опасений предстать перед судом по обвинению в коррупции.
Это было найдено на острове. — Имеется в виду Лонг-Айленд.
«Брумхендл» (Broomhandle, «ручка метлы») — сленговое название «Маузера К-96» с кобурой-прикладом, немецкого пистолета, разработанного около 1894 г.
...федеральный агент, из ФБР. — Ошибка автора. Название «ФБР» появилось только в 1935 г., до этого организация носила другие названия.
Филли — разговорное название Филадельфии.
…и он держал в руке эту фотографию и болтал по телефону (исп.).
«Заверни свои беды в сон» («Wrap Your Troubles in Dreams») — популярная песня Гарри Барриса на стихи Теда Келлера и Билли Молла, впервые исполнена в 1931 г. Бингом Кросби.
Бледная сеньора свихнулась (исп.).
Думаю, он просто боится, что ты опять станешь мексиканцем (исп.).
По правде говоря, это невозможно (исп.).
Уастеки — индейский народ в Мексике, относящийся к языковой группе