390
Письмо к Ф. Ю. Риделю от 15 декабря 1768 г. См.: Auswahl denkwiirdiger Briefe von С. M. Wieland. Bd. 1. Wien, 1815, S. 234.
391
См.:
392
Биографические данные о Виланде см. в указанной выше работе Б. И. Пуришева, а также в кн.:
393
См. об этом: История немецкой литературы в пяти томах, т. 2, с. 163.
394
Shakespeare theatralisdie Werke. Aus dem Englischen iibersetzt von Ilerru Wieland, VIII Bande. Zurich, 1762–1766.
395
Auswahl denkwiirdiger Briefe, Bd. 2, S. 292. Известие о смерти английского писателя вызвало в одном из писем Виланда настоящий гимн Стерну. «Среди рожденных женщиной не было автора, чувства которого, юмор и образ мысли полнее совпадали бы с моими; который так наставлял бы меня; который так прекрасно выражал бы то, что чувствовал я тысячу раз, не умея или не желая выразить этого» (там же, т. 1, с. 231– 232).
396
См.:
397
Второе издание романа – 1773 г., третье – 1798 г.
398
О воспитании личности писали и до Виланда (Фенелон, Рамсей и др.), но он отличался умением лепить живые характеры. См.:
399
Антируссоистские сочинения Виланда были собраны в «Очерках тайной истории человеческого разума и сердца» («Beitrаge zur geheimen Geschichte des menschli-chen Verstandes und Herzens», 1801).
400
Auswahl denkwiirdiger Briefe, Bd. 1, S. 35.
401
Письмо к С. Геснеру от 18 октября 1769 г. (там же, с. 98).
402
О критических выступлениях против Виланда см.:
403
Гете ранее высмеял писателя в драматическом фарсе tBora, герои и Виланд» (1774). Об отношениях Виланда и Гете см.:
404
См.:
405
См.:
406
Русский перевод романа носил название «Новый Дон-Кишот» (М., 1782). Фрагмент этого произведения вновь переведен в кн.: Немецкие волшебно-сатирические сказки. Изд. подготовил А. А. Морозов («Литературные памятники»). Л., «Наука», 1972, с. 5 – 59.
407
Подробную характеристику их см.: