166

Угольная рыба (Papapercis  colias) — новозеландская голубая треска. Маори называют ее равару. 

167

 Речь идет о чайном растении (Leptospermum  scopiarum), принадлежащем к семейству миртовых. Маори называют его манука.

168

 Сие полезное дерево не меньше предыдущего заслуживает того, чтобы его бо­лее подробно описать для будущих мореплавателей. Но в это время года мы в Новой Зеландии не смогли достать ни его цветов, ни плодов. — примеч. Форстера 

169

Имеется в виду новозеландское хвойное дерево риму ( Dacrydium  cupressinum). 

170

См. у Хауксуорта, т. 3, с. 146, 151 и 273.  — примеч. Форстера 

171

Мы будем дальше все время пользоваться этим словом для обозначения ин­дейской  лодки, хотя это общее обозначение не всегда бывает достаточным. — примеч. Форстера 

172

См. у Хауксуорта, т. 3, с. 275 и далее. — примеч. Форстера 

173

В XVI—XVIII вв. индейцами называли коренных жителей не только обеих Америк, но также Юго- Восточной Азии и Океании. Эта традиция возникла с от­крытием X. Колумбом островов Вест-Индии.

Здесь речь идет о маори — коренном населении Новой Зеландии. Предки маори переселились сюда в X—XIV вв. с тропических островов Восточной Полинезии и, ока­завшись в стране с более суровым климатом, вынуждены были приспособить к нему свое хозяйство и материальную культуру. Основным занятием маори было подсечно-огневое земледелие (преимущественно на Северном острове), но в жизни многих племен очень важную роль играли рыболовство, охота (на птиц и крыс), сбор ко­реньев, диких плодов и т. д. В конце XVIII в. маори находились на стадии разложе­ния первобытнообщинного строя. Основной социально-экономической единицей была община (хапу), в которую входило несколько больших семей (ванау). Выделялись социальные слои благородных (арики), а также свободных и зависимых общинников. Существовало патриархальное рабство. 

174

Речь пдет о мухах Austrosimilium  sp., личинки которых созревают в текучих водах. 

175

 См. у Хауксуорта, т. 3. с. 275. — примеч. Форстера 

176

 См.  многие  места  в   «Истории  английских морских путешествий» Хауксуорта.— примеч. Форстера 

177

Эти так называемые корабельные плащи столь велики и широки, что их можно несколько раз обернуть вокруг тела. — примеч. Форстера 

178

Он был особенно сведущ в таитянском языке, который отличается от языка Новой Зеландии не более чем, как один диалект от другого. — примеч. Форстера 

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату