– Вы меня опередили, – ответил он и похлопал ее по коленке. – Как раз об этом я и хотел с вами поговорить.

– Ваши слова приносят мне облегчение, – улыбнулась Ольга, но тут же нахмурилась. – Но если вы больше не нуждаетесь в моих услугах, то...

– Боитесь, что я сдам вас полиции? Не стоит переживать по этому поводу. Конечно, с вашим уходом все изменится, но мы придем к соглашению, которое устроит нас обоих. – Сэр Роберт протянул Ольге папку. – Поставьте свою подпись.

– Что здесь? – спросила Ольга.

– Документы, – пояснил сэр Роберт, – в которых сказано, что вы передаете мне опеку над вашими детьми.

Ольга ошарашенно посмотрела на старика, который был абсолютно уверен, что она сделает то, о чем он просит.

– Отказ от дочерей – цена моей свободы? – спросила она и положила папку рядом с сэром Робертом. – Я не пойду на это.

– Ольга, вы не приходитесь им настоящей матерью.

– А кем я прихожусь своим дочерям? – истерично рассмеялась Ольга. – Вы, мерзкий старик, выживший из ума, думаете, что я легко расстанусь с детьми? Вы считаете, что я пойду на это, чтобы получить от вас свободу? Заберите свои бумаги и верните мне моих детей. Вы уже вдоволь наигрались в дедушку. Не перегибайте палку и не устраивайте грубый фарс, предлагая мне эту сделку.

– О, дорогая моя, это не игра. – Сэр Роберт встал и подал Ольге руку. – Давайте пройдемся, – предложил он. – Я не верну вам Софию и Викторию.

– Вернете, – сказала Ольга. – В противном случае я обращусь в полицию с заявлением, что моих детей похитили.

– Надо было думать об этом раньше. – Сэр Роберт медленно шел по аллее. – Уже поздно что-либо предпринимать. Как вы объясните полиции, что молчали в течение восьми месяцев?

– Я боялась вас, – хрипло ответила Ольга. – Думаю, что это разумное объяснение.

– А сейчас вы не боитесь? – усмехнулся сэр Роберт. – А надо бы.

– Не угрожайте мне. Вы меня уже столько раз пугали, что это давно потеряло смысл.

– Вы заблуждаетесь, ведь и сейчас вами управляет страх.

– Зачем вам мои дети? – Ольга чувствовала, как все внутри дрожит в ожидании ответа.

– Скажу честно. Вы меня не интересуете. И мне совершенно безразлично, как сложится в дальнейшем ваша жизнь. Вы принесли неплохую прибыль моему бизнесу, но сейчас я не вижу смысла продолжать с вами сотрудничество. Единственное, в чем вы еще можете быть мне полезной, так это в том, чтобы поставить подпись на бумагах. Мне нужны ваши дочери.

– Зачем?!

– Я люблю их.

– Так просто! – засмеялась Ольга. – Вы любите их и поэтому забираете?!

– Да, вы правы. Все очень просто. Жизнь, вообще, простая штука. Нужно только следовать тому, что она предлагает. Я в любом случае получу девочек, – сказал сэр Роберт, и Ольга поняла, что он не сомневается в том, что говорит. – Либо вы добровольно отдадите мне опеку над ними, либо я получу ее другим путем.

– Объявите меня недееспособной? Не забывайте, что мне многое известно о вашей деятельности.

Сэр Роберт остановился и наклонился к Ольге.

– В таком случае я не стану рисковать, оставляя вам жизнь, – улыбнулся он. – Но я предлагаю вам выбор и знаю, что вы примете правильное решение. Цена жизни всегда дороже, чем мы предполагаем. Я оставлю вам бумаги, а завтра мистер Кемден заедет за ними. – Сэр Роберт подал Ольге платок. – Вытрите слезы, красивые женщины не должны плакать.

Он сделал Кемдену знак, что разговор окончен, и направился к выходу из парка.

* * *

По дороге домой Кемден наблюдал за лицом сэра Роберта в зеркало заднего вида. Старик выглядел хмурым. Он молча смотрел перед собой, не предпринимая попыток завязать разговор.

– Завтра заберешь у баронессы бумаги, – наконец сказал он.

– Сэр Роберт, вы всегда говорили, что нельзя требовать от человека больше, чем он может дать. Для баронессы де Койн ваша просьба невыполнима.

– Это не просьба! – вспылил сэр Роберт. – Это приказ, а приказы, как известно, не обсуждаются, а четко выполняются.

– Вы недооцениваете силу материнской любви, – сказал Кемден.

– Что ты знаешь о любви? Тем более о материнской. – Сэр Роберт открыл бар и плеснул себе в стакан виски. – Любовь, – улыбнулся он, – жемчужина человеческих отношений, цену которой невозможно измерить ни одной валютой, она даруется природой всем с рождения, но всякая попытка приобрести эту драгоценность за плату превращает ее в прах. Не помнишь, чьи это слова?

Кемден покачал головой.

– И я не могу вспомнить, – продолжал сэр Роберт. – Но знаю, что этот человек ошибался. Инстинкт самосохранения берет над любовью верх. Любой из нас готов пожертвовать любовью, лишь бы сохранить себе жизнь. Это одна из неопровержимых истин.

– В истории много примеров, когда люди идут на гибель, но не отказываются от тех, кого любят, – возразил Кемден.

– Баронесса к ним не относится.

– А вы? – Кемден с интересом всмотрелся в лицо сэра Роберта. – Вы будете сражаться ради тех, кого любите?

– Бенджамин, – сэр Роберт дотронулся до плеча Кемдена, и тот вздрогнул, потому что босс никогда не называл его по имени, – я всегда относился к тебе, как к сыну. И сейчас нашу беседу я воспринимаю, как разговор двух близких людей. Ты порицаешь меня, потому что не можешь понять, что такой человек, как я, способен испытывать чувства?

– Я не порицаю, а предостерегаю.

– И кого мне стоит опасаться? – Сэр Роберт сделал глоток виски. – Баронессу?

– Я уже сказал, что вы недооцениваете силу материнской любви. Вы не учли это с самого начала, когда отняли у нее детей. Тогда она выполняла все ваши требования, надеясь на их скорое возвращение. Она была в ловушке и не предпринимала никаких попыток сопротивляться, опасаясь за них. Теперь она убедилась, что им ничто не угрожает, вы недвусмысленно дали ей понять, что девочки занимают особое место в вашей жизни. Вы показали баронессе, что любите их, дав ей тем самым полную свободу действий. Она не подпишет бумаги. Она будет сражаться.

– Загнанный в угол кот превращается в тигра, – тихо проговорил сэр Роберт. – Я не хочу избавляться от нее, потому что этим заставлю девочек страдать. Впрочем, другого выхода у меня нет.

– Сэр Роберт, я складываю с себя все обязательства перед вами, – внезапно сказал Кемден.

– Намерен меня оставить?

– Да, – просто ответил Кемден.

– Как знаешь, Бенджамин, – ответил сэр Роберт.

Если бы Кемден в этот момент посмотрел на своего хозяина, то увидел бы печаль в его глазах. Но он смотрел вперед и думал о том, что нет смысла оглядываться в прошлое.

ГЛАВА 40

– Когда должен приехать Кемден? – спросила Мадлен, просматривая бумаги.

– Не знаю, – Ольга пожала плечами. – Сэр Роберт сказал, что он приедет завтра, но не указал точного времени.

– Подпишешь это? – осторожно спросила Мадлен и помахала папкой.

– Разумеется, нет.

Ольга присела на краешек дивана и сложила перед собой руки. Затем достала сигарету и закурила.

– Не знаю, как правильно поступить, – сказала она. – Боюсь, что любым действием могу себе навредить.

Вы читаете Черные ирисы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату