У. Шекспир, «Макбет», I, 4.
174
Врач-американец, живший в Англии и повешенный в 1910-м за убийство своей жены.
175
Александр Уолтер Барр «Сэнди» Лайл (р. 1958) – профессиональный шотландский игрок в гольф. Джентльмен, очевидно, перепутал
176
Джон Дэнфорт Куэйл (р. 1947) – консервативный республиканец, вице-президент в администрации Джорджа Буша-старшего.
177
Русло пересохшей реки (
178
Человек играющий (
179
Человек разумный (
180
Эмили Пост (1872–1960) – американка, писавшая книги о правилах этикета.
181
Основанное в 1769 г. английское издательство, публиковавшее книги по генеалогии и правилам хорошего тона.
182
У. Шекспир, «Венецианский купец», Порция, IV.1.
183
Образ действий (
184
На рассмотрении суда (
185
Непременный (
186
18-й сонет. Использован перевод Сергея Степанова.
187
«Гамлет», I, 3 (пер. М. Лозинского).
188
Левит, 18:22 и 20:13.
189
Левит, 19:19.
190
Левит, 19:27–28.
191
Левит, 19:19.
192
Левит, 12:2–8.
193
У. Шекспир, «Юлий Цезарь», I V, 2 (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
194
У. Шекспир, «Макбет», I, 7 (пер. М. Лозинского).
195
Первое послание Петра, 5, 8: «…диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить».
196
О. Уайльд, «Как важно быть серьезным».
197
Помни о смерти (
198
И я (теперь) на Акация-Авеню (
199
«Босс боссов», глава банды (
200
Прозвище
201
Англичане, похищенные в Ливане исламскими террористами в 1987 и 1988 г. и вместе содержавшиеся в заложниках до сентября и ноября, соответственно, 1991 г.
202
«Поэта взор в возвышенном безумье блуждает между небом и землей». У. Шекспир, «Сон в летнюю ночь», V. 1 (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
203
Термин «поллианнаизм», означающий «оптимистичный до нелепости», происходит от имени Поллианна – героини книги Элеонор Поттер, девочки, чей оптимизм носит асболютный характер, а проблемы неизбежно разрешаются самым счастливым образом.
204
Поместье лорда Астора в Таплоу, Букингемшир, в котором собирались в 30-е годы политики, выступавшие за умиротворение Германии.
205
206
Непререкаемое, безапелляционное – букв. «с папского престола» (
207
Как это ни удивительно, но, когда Милтон Шульман, критик, о котором шла речь в начале этой статьи, откликнулся на нее в газете «Стандард», он только это место и процитировал, попытавшись внушить горстке своих читателей и почитателей, будто я с важным видом рассуждаю о неспособности критиков делать то, о чем они судят, и позабыв упомянуть о том, что я назвал таковое суждение трюизмом. А затем он принялся перечислять великих писателей, бывших также и критиками. Логика, разумеется, ложная. Я вовсе не хотел сказать, что великий писатель не может быть критиком. Я говорил о том, что профессиональные критики писать толком не умеют. Все прочие мои доводы он с большим для себя удобством опустил. (
208
Нечто недостающее, желаемое (
209
Нашего времени (
210
По пути (
211