Фридан, Бетти (р. 1921) – «родоначальница» второй волны американского феминизма.
«Джей-эй-эм-эй» (JAMA – Journal of the American Medical Association) – авторитетный медицинский журнал.
Гиллиган, Кэрол – американская журналистка, теоретик феминистской этики.
Кумкват – цитрусовый плод наподобие апельсина, с желтой мякотью и сладкой кожурой.
«Медикэр» – федеральная программа медицинского страхования.
«Медикейд» – программа медицинской помощи, финансируемая совместно федеральным правительством и властями штатов.
«Нет, я ни о чем не жалею» (фр.) – песня из репертуара Эдит Пиаф.
«Стрэнд» – букинистический магазин в Нью-Йорке.
белл хукс – афроамериканскяя писательница и общественный деятель, пишет свое имя со строчной буквы.
«Гейторейд» – фирменное название напитка, восполняющего потерю минеральных веществ.
«Бэби-Белл» – шуточное прозвище семи региональных телефонных компаний США, возникших в 1982 г., когда согласно антитрестовским законам было упразднено монопольное положение корпорации «AT и Т» («Американ телефон энд телеграф»), основы которой заложил еще в XIX в. изобретатель А. Белл.
«Ниттани лайонз» – команда Пенсильванского университета.
Бар-мицва – торжество по случаю принятия 13-летнего мальчика в иудейскую обшину.
«Хроники Нарнии» – цикл из семи романов-сказок (1950-1955) английского писателя Клайва Льюиса (1898-1963).
«Френдз-сентрал» – частная квакерская школа.
Уайет, Эндрю (р. 1917) – американский художник-реалист.
Хомер, Уинслоу (1836-1910) – американский художник.
«Forbes ASAP» – электронная версия бизнес-журнала «Форбс».
Центр Аннеберга – культурный центр Пенсильванского университета.
«Inс.» – бизнес-журнал.
Сатай – разновидность шашлыка.
Рил – групповой танец, хоровод.
Положение обязывает (фр.).