семейное дело... Странно. Я с радостью работала бы в его рекламном агентстве, но свекор обо мне даже слышать не хотел — считал, что я сбила его сына с пути истинного.

— Вот видите! Пути Господни неисповедимы. Если вы пойдете работать, вы так или иначе будете связаны с рекламным бизнесом. Кстати, насколько мне известно, у иллюстраторов свободный график работы. В основном они рисуют дома, а в офисе появляются только тогда, когда требуется совместная работа или когда сдается номер.

— Спасибо вам большое, вы столько для меня сделали!

— Видите ли, миссис Макбейн, это еще не все. Моя мать, Молли Уэйн, входит в Городской совет; как члену совета ей полагается бесплатное место на ежегодной осенней ярмарке народных промыслов.

Сандра недоумевающе смотрела на него. Куда он клонит?

— Так вот, я подумал, что в субботу вы сможете продать там свои картины.

— Я же говорила вам, что не смогу оплатить место...

— Погодите, сейчас вы все поймете. Я имею право занять мамино место, причем совершенно бесплатно. От вас требуется только одно: пробыть там со мной целый день. Тогда никто к вам не придерется.

— Это невозможно!

— Но почему? — Голос Криса изменился; Сандра уловила в нем горечь. — Почему? Вы боитесь сплетен?

Сандра удивилась. Странно... Почему его так задел ее отказ?

Крис продолжал:

— Обещаю, что не воспользуюсь своим положением.

Она густо покраснела.

— Разумеется! Я... так не думала.

— Вот и хорошо. Давайте сразу расставим все по своим местам. Вам нечего меня бояться. Я закоренелый холостяк. И предлагаю вам помощь не из-за того, что вы красивая женщина, хотя должен признать, что вы действительно очень красивы... Так вот, вам не нужно — слышите, совершенно не нужно — ни за что меня благодарить. Я просто помогу вам продать несколько ваших картин. В субботу у меня нет занятий. Так как? Договорились?

— Мистер Уэйн, поверьте, я вовсе не собиралась... то есть чудесно, что я смогу продать картины. Кстати, я и рукоделием занимаюсь. Вышиваю, шью лоскутные одеяла... Но ведь вам из-за меня придется целый день провести в центре города. На выходные у вас наверняка были другие планы. Я знаю, вы преподаете и еще пишете. Я часто вижу, что у вас горит свет по ночам... вам необходимо высыпаться и отдыхать.

— Да, работы у меня хватает, — согласился Крис, снова улыбнувшись, однако на сей раз без всякой досады и горечи. — Но мне нужно читать лекцию только во вторник.

— Вы уверены?

— Уверен. Так что мне передать отцу? Вы придете к нему послезавтра?

— Да, конечно!

— Отлично. Он назначил вам на два часа. Мы можем встретиться в городе. После того как вы все обсудите, я отвезу вас домой. Мы посмотрим картины и отберем те, которые вы захотите выставить на продажу. А потом можем съездить в центр и посмотреть, где будем торговать в субботу. Согласны?

Голова у Сандры шла кругом.

— Да, — едва слышно пролепетала она, — согласна! Вот только... нет, ничего. Я все успею.

— В чем дело?

— В два я обычно укладываю сынишку спать, но ничего страшного, если один день он не поспит днем.

— Кстати, о сынишке. По пути завезем его к моей матери. — Увидев, что Сандра удивленно раскрыла глаза, Крис быстро пояснил: — Она сама предложила свою помощь. Она любит возиться с малышами.

— Спасибо... это просто замечательно, но, если у нее другие планы, я возьму Джеффри с собой.

— Значит, договорились. Я передам маме, что вы согласны. А теперь мне пора. — Когда Крис встал, Сандра невольно вздрогнула. Пока он сидел, она забыла, какой он огромный. Прав был Джеффри, когда перед сном молился за «большого дядю».

— Мистер Уэйн, вы... вы очень помогли мне сегодня. Не знаю, как вас отблагодарить за все, что вы для нас сделали.

— Приятно слышать, миссис Мак... Кстати, у меня деловое предложение. Почему бы нам с вами не называть друг друга просто по имени? Иначе в субботу никто не поверит, что мы друзья. Итак... Сандра, я очень рад, что мы пришли к согласию. До послезавтра!

— Да... Крис. До послезавтра. И еще раз спасибо.

Он быстро подошел к двери и вышел, прежде чем она успела сказать что-то еще.

На следующее утро Сандра проснулась в небывало хорошем настроении. Такого с ней не было уже очень давно. Она пойдет работать! Она, может быть, продаст пару картин! Если все пройдет удачно, сумеет заплатить очередной взнос за дом и даже немного отложить на черный день. Если в субботу ей удастся продать хотя бы два-три натюрморта и одно лоскутное одеяло, можно даже купить что-то в дом. Ведь у них с Джеффри почти ничего нет.

Но расслабляться рано. В следующем квартале снова надо будет платить за дом, а срок платежа всегда настает гораздо скорее, чем хотелось бы. Но на три месяца, на целых три месяца — свобода! Она сможет встречать каждый новый день улыбкой. Сандра испытывала смутный страх, но вместе с тем чувствовала и огромное облегчение. Вдобавок накануне вечером ей позвонил помощник шерифа; он задал ей несколько уточняющих вопросов по поводу того, что произошло утром. Как хорошо — ей не надо никуда ехать, давать показания... С неприятным делом покончено.

Сандра тщательнее, чем обычно, расчесала свои густые волосы и надела любимое зеленое платье, которое последнее время сиротливо висело в шкафу. Долгие пять лет ей некуда и незачем было наряжаться. К косметике она и не притронулась. Это было бы уж слишком.

Когда проснулся Джеффри, Сандра поступила очень непедагогично: к завтраку она дала ему сладкого пирога.

— Пирог? Откуда? Можно мне? — обрадовался мальчик.

— Сегодня в виде исключения можно. Вчера вечером его принес мистер Уэйн, специально для тебя. Он огорчился, что ты уже спал.

— Он приходил ко мне?! — недоверчиво переспросил Джеффри.

Сандра смутилась. Она знала: Джеффри очень переживает из-за того, что у него нет друзей. Он ни с кем не играет, потому что его мать ни с кем не общается. Сандра чувствовала свою вину. Почему ребенок должен расплачиваться за ее ошибки?

— Да. Послезавтра он снова приедет. Он поможет мне устроиться на работу, солнышко. Я начну зарабатывать, и мы с тобой заживем веселее. И все будет просто прекрасно! — Она подхватила сына на руки и закружилась по комнате.

— Мамочка! Как я люблю, когда ты веселая! — Джеффри радостно засмеялся. — А мистер Уэйн придет к нам пообедать?

— Нет. Послезавтра у нас с ним дела. А ты, пока мы съездим в город, побудешь у его мамы.

— У его мамы? У него есть мама?

— Конечно, есть, глупыш! Почему ты так удивился?

— Потому что он такой... большой, — вздохнул Джеффри.

Сандра снова рассмеялась.

— Садись за стол, солнышко, и ешь пирог. А я налью тебе молока.

— А ты, мамочка, хочешь пирога?

Она задумалась и удивленно улыбнулась.

— А знаешь, милый, хочу! Я ужасно проголодалась.

— Крис, это правда, что вдова Макбейн будет работать у мистера Робертса? — Хелен не любила

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату