— Сейчас, Клайд, — заговорил он торопливо. — Но заметь, сколько я ни размышлял, вывод может быть только один!

— Какой?

— Мутация не закончилась, — убежденно заявил Джеймс. — Она все еще продолжается! И гибельное для насекомых действие плесени делается все сильнее, понимаешь? Наверно, потому усилился и запах. Ты чувствуешь?

— Еще бы, — с готовностью подтвердил Клайд. — Поэтому я и считаю, что нам не нужно дышать им. Черт его знает, к чему это может привести!.. Погоди, погоди, а в чем тут дело?

Уже приподнимаясь, он заметил в углу палатки странный маленький коричневый мохнатый комочек. Это было не насекомое, а что-то намного большее, будто небольшой зверек. Осторожно ступая, Клайд приблизился к темному углу палатки.

— Что там такое, Клайд? — тревожно спросил Джеймс, все еще сидя на корточках и вглядываясь в полумрак: увидеть что-либо ему мешала фигура Клайда.

— Ничего особенного, — с деланным равнодушием ответил тот. — Только мышь, которая тоже, кажется, глотнула запаха плесени… собирается подохнуть.

— Ox! — вскрикнул Джеймс. Как ужаленный он вскочил и бросился к наклонившемуся Клайду. — Ox! — повторил он, наклоняясь над мохнатым комочком. — Мышь!

На земле, в углу палатки, действительно лежала небольшая полевая мышь. Ее маленькое коричневое тельце вытянулось, будто она старалась отползти в сторону, но не в состоянии была сделать этого. Мышь была жива, ее остренькая мордочка поворачивалась по направлению к людям, черные, как блестящие бусинки, глазки испуганно смотрели на них. Но ее лапы беспомощно лежали на земле; мышь судорожно подергивала ими, как бы пытаясь подняться и убежать. Лапки скребли коготками землю, и эти движения были все медленнее и слабее. Затем мышь уронила мордочку вниз, уткнувшись ею в землю. По ее тельцу пробежали резкие судороги, лапки еще раз дернулись и замерли. Больше мышь не шевелилась.

Клайд и Джеймс, оцепенев, смотрели на безжизненный мохнатый комочек, который еще мгновение назад был живым существом. Острый запах фиолетовой плесени защекотал горло Клайда. Он словно опомнился: нет, нет, к черту, здесь нельзя оставаться!

— Идем! — крикнул он, резко выпрямившись. — Ни минуты больше!

Джеймс испуганно поднял глаза. Они озабоченно моргали под стеклами очков, как бы не соображая, почему раздался этот крик. Клайд схватил его за плечо:

— Поднимайся, живо! — Разговаривать, спорить тут было некогда, нужно было заставить Коротышку уйти из отравленной палатки. А что она была отравлена, Клайд уже не сомневался. — Да вставай же! Пошли!

— Но я… — пытался сопротивляться Джеймс.

— Обо всем поговорим потом! Там, на свежем воздухе! Идем!

Он потащил Коротышку за руку из палатки. Ах, какой отвратительный этот запах плесени! Он словно прилипает к носу и горлу. Кажется, что в нем есть что-то жирное, тягучее!..

— Мне хотелось еще… еще раз… — бормотал Джеймс Марчи, оглядываясь назад.

— Да иди, тебе говорят! — огрызнулся Клайд.

Они выскочили на открытый воздух. «Боже ты мой, как чудесно», — подумал Клайд, проводя руками по лицу. Он вдохнул полной грудью этот воздух, напоенный еще не ушедшей утренней ароматной свежестью леса, и вдруг закашлялся. Приступ удушающего кашля заставил его почти задохнуться. Он с трудом отдышался и тогда заметил, что судорожно кашляет и Коротышка. «Ага, так, так, — подумал Клайд с беззлобным удовлетворением, — покашляй теперь и ты. Еще хорошо, что я вытянул тебя оттуда, а то мог бы, чего доброго, и задохнуться, как та мышь…» Но эта мысль вдруг напомнила ему о маленьком коричневом зверьке, который дергался в судорогах, и Клайду стало неприятно. «Ужасная я скотина, — решил он. — Ну куда годится даже думать о таких вещах!»

Джеймс все еще кашлял, прижимая руку к горлу. Клайд подошел к нему и сочувственно сказал:

— Ну что, старик, видишь, как эта штука действует? Ничего, Коротышка, пройдет. Главное, что я вытащил тебя из палатки, ну ее совсем!

— Очень… очень ядовитый запах, — задыхаясь, простонал Джеймс.

— А я что говорил? Ладно, ладно, дыши поглубже, обойдется!

* * *

Солнце уже начинало припекать. Небо все еще оставалось безоблачным, но из-за горизонта, над далекой кромкой леса, где словно в тумане виднелись очертания горных вершин, поднимались неясные обрывки темных туч. Казалось даже странным, что они возникали в этом сияющем голубым простором небе, чистом и ярком, как свежевымытый прозрачный купол, по которому все дальше и дальше взбирался неутомимый диск солнца.

Клайд с наслаждением расправил плечи, чувствуя, как по всему его телу льется горячий ручей, который струится от этого пышущего жаром диска.

— А в горах, наверно, прошли дожди, — сказал он мечтательно. — Должно быть, придут и к нам… Вон над вершинами появились тучки, еще далеко, но уж если они есть, то рано или поздно окажутся и тут. Так всегда бывает в горах, я читал как-то об этом…

Ему доставляло удовольствие говорить о том, что никак не связывалось с метеоритом, фиолетовой плесенью и всем остальным, происходившим в палатке Джеймса Марчи. Там было хмуро и сумрачно, и возникали необъяснимые загадки, и плесень в блюдечках, и этот противный запах, от которого до сих пор оставался гадкий привкус во рту… А тут так радостно и хорошо! И даже мысль о возможном дожде, который раньше всегда ассоциировался с зонтиком и грязью на улицах, сейчас казалась приятной и веселой.

— Здорово было бы, чтобы прошел этакий крупный ливень… гроза с молниями и громом, а, Джеймс? И чтобы небо прямо раскалывалось над нами, ух, хорошо! Как ты думаешь, Коротышка?

Но Джеймс Марчи ответил совсем невпопад:

— Она подохла так же, как и они…

— Кто «она» и кто «они»? — недовольно спросил Клайд. Ему не хотелось говорить на эту тему, хотя он прекрасно понимал, о чем думает Джеймс.

— Мышь и муравьи, — печально отозвался Коротышка. — И это значит, что наша плесень губительно действует не только на насекомых, но и на другие живые организмы…

— Я очень рад, что она не подействовала пока на такой живой организм, как твой, — иронически заметил Клайд. — А могла бы… если бы я не увел тебя оттуда.

— Да, конечно, — безучастно ответил Джеймс. Он сорвал травинку и рассеянно прикусил ее зубами. — Видишь ли, очевидно, мутация продолжается… и что будет дальше, нам неизвестно…

— А мне кажется, что известно, — решительно заявил Клайд.

— Что ты хочешь сказать? — беспокойно посмотрел на него Джеймс.

— Очень просто, старик. Твоя плесень до сих пор не доставила нам ничего приятного. Наоборот: с каждым часом положение с ней становится все хуже и хуже. То она убивала насекомых, теперь губит животных, пока что маленьких. А может быть, придет черед и больших? Этот ее запах, разве он не отвратителен? Ты говоришь, что мутация продолжается. Ладно, поверим тебе на слово. А если плесень начнет губительно действовать и на представителей человеческого рода?.. Да, может, она уже и действует, если подольше подышать ее запахом, испарениями, что ли. Что, я не прав?

Джеймс Марчи вздохнул и ответил с огорчением:

— Нет, ты, пожалуй, прав… И что же дальше?

— Дальше, мне кажется, есть только один разумный выход, — закончил с подчеркнутым спокойствием Клайд. — Твою плесень нужно немедленно уничтожить. Допустим, сжечь. И вернуться к спокойной отпускной жизни.

Он заранее предвидел, что эти слова вызовут протест Коротышки, знал и готовился к возражениям. Но такой бурной реакции он не ожидал. Джеймс сначала побледнел, потом покраснел, будто вся кровь прилила к его лицу, которое стало вдруг пунцовым от возбуждения. Он заговорил, перебивая сам себя и уже не слушая Клайда, который временами пытался вставить хотя бы слово в поток его гневных излияний.

— Ты… ты хочешь сжечь плесень? Уничтожить ее? Уничтожить, даже не узнав, что она собой представляет? Да знаешь ли ты, что… что это значит?.. Нам посчастливилось открыть то, что совершенно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату