Я присел. Потом исподлобья взглянул на нее.
— Не собираетесь ли вы мне сказать, что эта кошка — ваш тайный агент?
— Нет. — Она отпустила Сашу-Луизу, и та спрыгнула на пол. — Это всего лишь кошка. И не слишком сообразительная даже для животного. А что?
— Ничего, мэм.
— Вы уверены, что уже можете быть на ногах, мичман? — с деланной заботливостью поинтересовалась она.
— Я прекрасно себя чувствую, мэм. Я много пропустил?
Креншоу улыбнулась:
— Да, здесь много всего произошло. Ваша подруга Кристина…
— Кто? А-а… Простите, мэм.
— Как я уже сказала, ваша подруга Кристина пользуется сейчас широкой известностью. Она гораздо фотогеничнее, чем ваши товарищи по команде. Одному из местных репортеров удалось сделать очень симпатичный снимок. Кристина держит тупаря — за несколько секунд до того, как тупарь ее испачкал.
Я закрыл глаза.
— Мэм, не можете же вы поверить, что… — начал было я.
— Конечно нет, но это не имеет значения, — улыбнулась Креншоу. — Она не подцепила вас на крючок. Она подписала контракт на работу манекенщицей и, как я понимаю, собирается стать ведущей в телеигре.
Я мысленно возблагодарил Господа.
— А как себя чувствуют Син и Труилло?
— Прекрасно. Мы собираемся послать их участвовать в ток-шоу.
— А капитан Хиро?
— Он станет капитаном первого ранга, как только сообразит, что после повышения должен подать в отставку.
— Как это заботливо. — Я перевел взгляд на Штемма. — Как добрались?
Штемм вспыхнул.
— Две недели провести в обществе Роя Роджерса и Сиско Кида! — Губы его были плотно поджаты, а голос немного срывался. — Жду не дождусь, когда вас отдадут под трибунал.
Я посмотрел на него, а потом заявил Креншоу:
— Мэм, я, возможно, и не располагаю преимуществами оплаченного налогоплательщиками образования, но я все же не дурак. Не могли бы вы объяснить капитан-лейтенанту Штемму, почему вы не собираетесь отдавать меня под трибунал?
Капитан Креншоу свысока поглядела на Штемма.
— Бобби, я оставила в челноке костюмы, которые нужно выгладить, пойди-ка займись ими. И захвати с собой кошку.
Штемм ошарашенно взглянул на нее и вышел, плотно закрыв за собой дверь.
— А как дела с Макдональдсами? — спросил я. Креншоу улыбнулась, словно большая сытая кошка.
— С Макдональдсами? Как только мы получили сообщение от капитан-лейтенанта Штемма о вашей ситуации, мы случайно обстреляли первый же попавшийся нам корабль Макдональдсов. Тех, кто остался в живых, мы отослали назад, вручив им письмо с глубочайшими извинениями. Макдональдсы с пониманием отнеслись к тому, что произошло, и ситуация разрешилась вполне благополучно, правда, не вас надо за это благодарить. Я думала, что пара истребителей вам здесь пригодятся. Как выяснилось, вы обошлись и без них.
— Правда, не вас следует за это благодарить, мэм. Не сочтите за дерзость, но нам без вашей помощи могло бы прийтись и похуже.
— Ничего, я заслужила эту дерзость, — улыбнулась она. — Да, примите мои соболезнования по поводу вашей болезни. Чертовски неприятная штука. И вы ее, разумеется, не на службе заработали, так что пенсия от космофлота вам не положена.
— Да, мэм. Я уверен, что мой адвокат с удовольствием в этом разберется.
Креншоу удивленно воззрилась на меня:
— А как вас все-таки угораздило сделаться вампиром?
— Наверное, мэм, как это обычно бывает. Должно быть, забыл протереть стульчак, когда ходил в туалет, — отрапортовал я.
— Мичман, — рявкнула она, — я именно тот человек, который должен придумать, как разобраться во всей этой заварухе. И я не такая дура, чтобы не понять, когда мне говорят колкости, а вы мне их, по-моему, уже наговорили достаточно.
— Извините, мэм. Тогда зачем вы меня сюда вызвали?
— А, я просто хотела обсудить с вами, как вам лучше отчитаться о случившемся перед подкомитетом Адмиралтейства по бюджету. Я уверена, что они там все просто сгорают от нетерпения услышать о вашем подвиге.
— Тут пахнет большими деньжатами, да? Прежде чем рассказ об этой войне войдет в учебники по истории, его следует хорошенько отредактировать. А что будет, если члены комитета обнаружат, что всем заправляли двое вампиров?
Лицо капитана Креншоу исказилось неподдельной мукой. Она кашлянула и совсем другим голосом произнесла:
— Именно этот момент я и хотела с вами обсудить.
— Ага, прекрасно. А то я уж было начал думать, у кого же из нас с головой не в порядке. — Увидев, что глаза ее выкатываются на лоб, я поспешно спросил: — А что, это и вправду действует? Я имею в виду, когда вы разговариваете таким вот вкрадчивым нежным голосом?
Сначала она, нахмурившись, грозно взглянула на меня, потом рассмеялась.
— До сих пор, по крайней мере, действовало. И что за напасть такая — ваша болезнь!
— Ну так расскажите, мэм, что же вы придумали. Она облокотилась на стол.
— Хорошо, молодой человек. Я собираюсь отправить вас обратно на Землю и отдать вас там на растерзание. Это первое космическое сражение за пятьдесят последних лет, так что, боюсь, рот вам заткнуть все равно не удастся. Более того, я даже собираюсь сделать из вас героя.
— А почему из одного меня? — запротестовал я. — А как же Катарина с Пайпер? Они выше меня по званию — и они этого больше заслуживают. Или Хиро? В конце концов, это была его идея.
— Хиро имел неосторожность вывести себя из строя и упомянуть об этом в своем рапорте. А Пайпер всего лишь управляла пусковой ракетной установкой на орбитальной станции. — Креншоу ухмыльнулась. — На эту удочку никто не попадется, а если мы расхвалим Пайпер, то каждый депутат законодательного собрания захочет купить космофлоту ракетную установку для орбитальной станции в своем округе. Пускай уж лучше космофлот летает на кораблях — так для Вселенной будет гораздо безопасней.
— А Катарина? — повторил я. — Вы же знаете, что без нее ничего бы не вышло.
— Лейтенант Линдквист подала в отставку и заявила прессе, что она — вампир. Не знаю, говорил ли вам кто-нибудь, что, когда это стало известно, все журналисты, освещавшие макдональдсский кризис, наняли пассажирский лайнер и кинулись сюда. Сейчас, наверное, их сотни три под ногами путается.
Я невольно вскрикнул, и Креншоу улыбнулась.
— К сожалению, Линдквист имела неосторожность поведать всем собравшимся, что ваше совместное управление кораблем — самая свежая шутка, придуманная после нарезанного хлеба в вакуумной упаковке. Тем самым она связала меня по рукам и ногам. Временами ее чувство юмора оставляет желать лучшего.
— С этим я полностью согласен.
— В общем, — продолжала Креншоу, — нам придется уволить Линдквист в запас до начала слушаний, а это чертовски неудобно.
Я потер переносицу.
— Капитан, не знаю, отдаете ли вы себе отчет в том, что сейчас уже полпланеты, должно быть, знает, что я — вампир.
— Не совсем так, Маккей. Ваша приятельница мисс Дэр, узнав, что вампир, написавший рапорт, — это