Они огляделись.

— Вон, флиртуют. — Джулия показала на дальнюю сторону парковки, где Мисси и Йоланда разговаривали с двумя мужчинами.

— О'кей, забудь о них. Ты на задании. Ты слышала, что сказал Бринкли: можно разослать флаеры. Этим ты и займешься. Ты ведь умеешь обращаться с Интернетом?

— Конечно. У меня есть страничка на MySpace.

— Разошли фотографию Триш по почте всем, кого ты знаешь. Найди несколько сайтов, посвященных пропаже людей, и выложи фотографию там. И на своей страничке повесь тоже.

— Хорошая мысль, Мар. Мы не будем терять времени даром.

— Да, и сделай несколько распечаток.

— Это как когда собака пропала? — уточнила Джулия.

Ох!

— Да. Давай, прямо сейчас. А я возвращаюсь на работу. Позвони мне, когда закончишь. Через час встретимся.

— А когда я смогу почитать дневник?

— Никогда.

Стоило Мэри дойти до кабинета Джуди, как та немедленно спросила, что же случилось с Триш. У Мэри совсем не было времени вводить ее в курс дела, но пришлось.

— Хорошо поработала, — заключила Джуди. — Ты сделала все возможное для этих страшных женщин.

— Ну, не так они страшны.

— Ты бы видела себя рядом с ними. Они так и норовят тебя уесть, а мне очень не нравятся люди, которые тебя обижают.

Мэри улыбнулась.

— Кстати, утром я поговорила с Бенни.

— Да? — Глаза у Джуди заблестели, и Мэри рассказала ей о разговоре с боссом, который, казалось, произошел чуть ли не в прошлом веке. Джуди сжала губы в решительную тонкую линию. — Так нечестно. Вот если бы ты была партнером, тебе бы не пришлось спрашивать разрешения нанять сотрудника.

— Если бы я была партнером, я была бы твоим боссом.

Джуди рассмеялась.

— Вот и я так думаю, — сказала Мэри и поспешила в свой кабинет.

Включив компьютер, она стала искать сайты образовательных учреждений, где могли бы протестировать Дайрена. Но она все время ждала звонка Бринкли. Наконец она нашла в пригороде один образовательный центр. Мэри позвонила туда и изложила ситуацию, закончив словами: «Ему так плохо в школе, что он буквально рвет на себе волосы».

— Это называется трихотилломания, — ответила менеджер. — К сожалению, это очень распространенное явление.

— Так когда можно привести его на прием?

Было слышно, как на другом конце провода стучат по клавишам компьютера.

— Одиннадцатого июня в три тридцать.

Она шутит? Сейчас март.

— Ему придется так долго ждать?

— Мне очень жаль, но мы чрезвычайно загружены. Я могу посоветовать вам другие центры, где проводят тестирование.

Мэри вспомнила слова Амриты: «Достаточно просто дать ему книгу и понаблюдать, с каким трудом ему дается чтение» — и взяла ручку.

— Да, пожалуйста.

Еще через десяток звонков Мэри записали на десятое апреля. Но сможет ли Дайрен выдержать так долго? И как сказать об этом Амрите?

Зазвонил «Блэкберри», она взглянула на экран. Отец!

— Как себя чувствует моя девочка? — ласково спросил он.

— Отлично, пап. — Мэри надела наушник, чтобы одновременно разговаривать и просматривать почту.

— Ты еще не говорила с Бернис? Ноги тут меня спрашивает.

Упс!

— Сейчас позвоню ей и сразу перезвоню тебе.

— Ладно, детка. Люблю тебя. Мама вот говорит, много не работай.

— Хорошо, пап, я люблю вас.

Мэри отключилась и набрала номер Бернис Фольи, продолжая читать письма.

— Да, — ответила Бернис дребезжащим старческим голосом.

— Миссис Фолья, как вы себя чувствуете? Это Мэри Динунцио. Я звоню вам насчет той истории с Дином Мартином. — Мэри не верилось, что эти слова слетают с ее губ.

— Я слышала, твой отец собирается отдать меня под суд.

— Это не так, миссис Фолья.

— Мар, ты лучше послушай, что я тебе скажу. Тем, что ты адвокатша, меня не запугаешь. Ты была хорошая девочка, но сейчас, как я посмотрю, изменилась.

— Миссис Фолья, никто не подает на вас в суд. Просто их очень расстроило то, что вы сказали о Дине Мартине, вот и все.

— Почему? Это ведь правда. Он был пьяницей.

Услышав шум, Мэри подняла голову. В дверях стояла Джуди и звала ее рукой. Захватив «Блэкберри», она пошла за ней.

— Миссис Фолья, а может быть, вы извинитесь за свои слова? Тогда и они извинятся перед вами.

Джуди направлялась в переговорную.

— Нет, не извинюсь. Это они должны первыми извиниться передо мной и Фрэнком. Они сказали, что он был сумасшедший.

— Кто это сказал?

— Тони-с-квартала. Что за шут! А прическа? Прямо как у Люсиль Болл.

— А если он извинится, то вы извинитесь?

Вслед за Джуди Мэри вошла в переговорную. Там уже была Маршалл и смотрела на экран телевизора.

— Нет, — ответила миссис Фолья. — Милая, я ни о чем не жалею. Я как Фрэнк.

Тут Мэри взглянула на экран и чуть не упала. Шли новости. Она не верила своим глазам.

— Что? — взволнованно спросила Мэри, обращаясь и к миссис Фолье и к телевизору одновременно.

— Я поступлю по-своему! — крикнула миссис Фолья и бросила трубку.

Не веря глазам, Мэри смотрела на экран. «Блэкберри» болтался, повиснув на проводке наушника. Под ярко-красным заголовком «Убийства» на фоне Круглого дома стояли Джулия, Мисси и Йоланда. Возбужденная Джулия давала интервью.

— Что они делают? — простонала Мэри.

— Да-а, нехорошо. — Джуди скрестила руки на груди.

— Какой макияж! — высказалась Маршалл.

— Пожалуйста, помогите! — кричала в микрофон Джулия. — Пропала наша лучшая подруга Триш Гамбони!

О господи! И часа не прошло, как Трудные-девочки нарушили соглашение с Бринкли.

— Вот фото Триш в Вегасе. — Джулия продемонстрировала экран своего мобильного, и камера взяла фотографию крупным планом. — Мы просим всех, кто ее видел, звонить прямо детективу Реджинальду Маку Бринкли.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату