Янг оставил на его груди маленькую золотую булавку.

Грин был последним и, немного задержавшись, положил ладонь на руку старого друга.

— Я постараюсь вернуться за тобой, — сказал он, — когда мы выполним задание. Здесь ты в безопасности. — Он огляделся по сторонам и снова взглянул на лицо друга. — А если я не вернусь, полагаю, мы встретимся с тобой там, наверху, а? — Грин глубоко вздохнул. — Мне будет тебя не хватать. Передай от меня привет Карен. И Мэрибет тоже, если встретишь ее.

Он постоял еще немного, не находя что сказать. Ни он, ни Линч не были религиозны, и молитвы не приходили ему в голову.

Сержант поправил на плече автомат:

— Прощай, старина.

Взяв фонарик, он пошел в темноту туннеля вслед за своими солдатами. Им предстоял бой.

И он намеревался его выиграть.

В кабинете профессора стояла гробовая тишина. Ларсон и Грейс, стоя за спиной Клейста, смотрели на четыре центральных экрана, которые показывали одну и ту же сцену с четырех сторон.

Наконец, еще раз прокрутив запись того, что произошло в комнате Дигана, Ларсон заговорил:

— Они пользуются этой чертовой вентиляционной системой, словно большой дорогой.

Профессор повернулся к нему. Он начинал терять терпение. Не столько из-за побега Палмер и ее второго пилота вместе с несколькими остальными бунтовщиками. Это не особенно его беспокоило. Профессор давно ожидал чего-то в этом духе и не удивился, что капитан Палмер спровоцировала выступление.

В данный момент его беспокоило только то, что Ларсон, по-видимому, не мог справиться с ситуацией. Профессор мирился со многими недостатками шефа службы безопасности, но ему казалось, что он достаточно компетентен, чтобы оказаться готовым к подобным происшествиям. И вот теперь этот идиот подводит его.

Профессор не терпел, когда его подводили.

— Ну и что же вы предприняли? — спросил он. — У меня в данный момент есть более важные проблемы. Вы что, не понимаете, что я только что сделал важнейшее открытие? — Клейст взглянул на вытянувшуюся физиономию Ларсона. — В самом деле, о чем я говорю, конечно нет. Но это так. — К вашему сведению, я только что создал оружие, которому нет равных. И таким образом вы поздравляете меня с успехом? — Он с отвращением указал на экран. — Мне приходится забивать себе голову вашими дурацкими затруднениями. — Он посмотрел Ларсону прямо в глаза. — Вы понимаете, о чем я говорю?

Ларсон судорожно сглотнул и кивнул:

— Да, сэр.

— Отлично, — сказал профессор. Он откинулся в кресле и, сцепив перед собой руки, посмотрел на мониторы. — А теперь расскажите мне, что вы намерены предпринять. И побыстрее.

Ларсон наклонился над панелью управления и нажал несколько клавиш. На четырех центральных экранах появилась большая карта жилого сектора. Ларсон нажал еще одну клавишу, и на карте появилась сетка голубых линий, пересекающих стены между помещениями. Профессор никогда раньше не видел такой схемы и был удивлен.

— Здесь показана вентиляционная система, мы восстановили ее по тем неполным данным, которые остались со времени переоборудования базы. Это еще не все вентиляционные шахты и служебные туннели, но в данный момент это все, чем мы располагаем.

Проклятье. Эти туннели надо было закартировать еще в первый год. Профессор и понятия не имел, что их так много. Да и как он мог знать о них, с головой погруженный в свою работу? Он кивнул Ларсону, и тот продолжал:

— Я расставил своих людей на всех главных перекрестках туннелей на этом уровне, а также на один уровень вверх и вниз. Они слышали шаги, но прямых контактов не было.

— Удвойте охрану лабораторий.

— Уже сделано, — ответил Ларсон. — Кроме того, я приставил людей ко всем личностям, во всяком случае к тем из них, кого мы смогли найти. Двадцати мы недосчитались.

Профессор кивнул:

— Прекрасно. Значит, вы предполагаете, что все они присоединились к Крею и капитану Палмер?

— Боюсь, что да. Если не удастся быстро выкурить их из вентиляционной системы, я отправлю людей с детекторами движения и приборами ночного видения на нижние уровни. Все эти вентиляционные шахт ведут в туннели нижних уровней, а там они не смогут долго скрываться.

Профессор, еще раз взглянув на схему туннелей и резюмировал:

— Хороший план. — Сообщите мне, прежде чем начнете операцию в туннелях.

— Да, сэр.

— А теперь, — перешел профессор к следующем вопросу, — покажите мне, что случилось с нашим друзьями десантниками.

Пальцы Ларсона снова забегали по клавишам панели управления, и на центральных экранах появилась карта центрального уровня сектора чужих.

— По всей видимости, первая группа десантников погибла здесь. — Ларсон указал на точки на плане показывающие положение «жучков» в шлемах и броне. — Они не двигаются, судя по всему — мертвы.

Профессор вздрогнул. Нет, этого не может быть. Неужели Ларсон настолько глуп? Но он промолчал. Он ждал, что Ларсон скажет дальше, но внутри у него все похолодело и появилось ощущение, что сложившаяся ситуация потребует больше его внимания, чем он предполагал.

Ларсон нажал еще на две клавиши, и на экране появилась новая карта, с туннелями на два уровня ниже.

— Здесь они потеряли еще несколько человек.

Ларсон продемонстрировал еще две схемы со скоплениями точек:

— Последние погибли здесь и вот здесь, включая Грина. Ваш план удался. Они мертвы и списаны со счетов.

Профессор еще мгновение продолжал смотреть на экран, потом медленно повернулся лицом к Ларсону. Он не верил своим глазам и не верил, что его заместитель оказался настолько глуп. Его умственная неполноценность вывела профессора из себя. Как только все это закончится и Крей будет мертв, ему придется найти Ларсону замену. Он слишком глуп, чтобы оставлять его в живых.

— Отлично сработано, сэр, — продолжал Ларсон, все еще глядя на экран. — И тут он взглянул на своего шефа, и его глаза расширились.

Профессор улыбнулся, заметив в глазах Ларсона выражение ужаса. Ему нравилось это выражение в глазах подчиненных. Людям, которые тебя боятся, можно доверять.

— Сколько времени прошло с тех пор, как они, по-вашему, погибли?

Ларсон нервно взглянул на экран, все еще не понимая, о чем идет речь. Это был главный недостаток Ларсона — у него не было опыта общения с чужими. Но профессор скоро исправит этот недостаток. Очень скоро.

— Около трех часов назад, — ответил тот.

— Скажите мне, мистер Ларсон, исходя из ваших ограниченных знаний о чужих, как они поступают с захваченными людьми? Как вы думаете, почему мы все время даем им живых людей?

Ларсон сглотнул и опустил взгляд на панель управления:

— Они… они откладывают в них яйца и вешают на стену около королевы, да?

— Очень хорошо, — сказал профессор голосом школьного учителя. — А бывает такое, что они оставляют их там, где нашли?

— Нет, обычно… — Ларсон только сейчас понял свою ошибку. — Десантники нашли «жучки» и выбросили их?

— Наконец-то до вас дошло. — Профессор захлопал в ладоши, и Ларсон побелел от страха. — Ещё один вопрос, последний. Если бы вы были сержантом Грином, без оружия, на дальней стороне сектора чужих, как бы вы постарались выбраться оттуда? Примите во внимание, я вовсе не утверждаю, что вы такой же сообразительный, как Грин, но попытайтесь хотя бы один раз думать, как он.

Вы читаете Одиночка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату